Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Талисман египетской царицы
Шрифт:

Но и с Клеопатрой тоже что-то происходило.

Она видела перед собой не стареющего мужчину в поношенном походном плаще. Перед ней стояло воплощение власти и силы, мужества и решимости. Это был не лысый человек с изборожденными морщинами лицом – это была сама судьба.

Перед внутренним взором Клеопатры пронеслись какие-то неясные картины – сражающиеся легионы, улицы Рима, усыпанные цветами, она сама в расшитом золотом одеянии, ребенок у нее на коленях… ребенок, удивительно похожий на этого длиннолицего

мужчину с темно-серыми глазами…

– Кто ты? – спросил Цезарь, когда смог справиться с охватившим его волнением. Он задал ей этот вопрос, хотя в этом не было надобности – ответ был ему известен, этот ответ дало ему сердце, пропустившее один удар.

– Я – Клеопатра, царица Верхнего и Нижнего Египта, наследница фараонов, – ответила темноглазая девушка, и в ее голосе зазвучала гордость и величие. – Я – земное воплощение Изиды, повелительница Черной Земли Кемет. И я пришла к тебе, Цезарь, просить помощи. Помощи и справедливости.

– Здравствуй, царица! – проговорил Цезарь и сделал шаг вперед.

Клеопатра повелительным жестом удалила Ипполита, и грек покинул шатер, бледнея от ревности.

Впрочем, какое право имел он ревновать? Он всего лишь ее преданный раб и ради одного ее взгляда готов не только проникнуть в римский лагерь, но взойти на костер…

Впрочем, ему легче было бы взойти на костер, чем оставить царицу в шатре римского полководца.

В шатер Цезаря вошел дежурный офицер.

Полководец сидел на краю кровати, завернувшись в плащ. За его спиной полулежала худенькая египтянка. Она ела яблоко.

– Извини, Цезарь! – проговорил центурион. – Дело не терпит отлагательства. К тебе пришел человек от египетского царя. Он говорит, что должен немедленно поговорить с тобой.

– Я приму его, – ответил Цезарь не раздумывая. – Дай мне только немного времени, чтобы одеться.

Через несколько минут в шатер полководца вошел обрюзгший человек с лицом бледным и рыхлым, как непропеченная лепешка. Маленькие темные глаза выделялись на этом лице как две изюмины.

Войдя в шатер, Бледнолицый быстро и незаметно огляделся, отметив и граничащую с бедностью скромность обстановки, и брошенный в углу мешок, и походную кровать Цезаря, накрытую пурпурным плащом, под которым угадывалось человеческое тело.

– Здравствуй, великий Цезарь! – проговорил евнух с низким поклоном. – Рад видеть тебя в добром здравии!

– Кто ты такой и чего хочешь от меня? – спросил полководец, внимательно и неприязненно оглядев посетителя.

– Меня зовут Асменис, – ответил тот скромно. – Я слуга царя Птолемея, оказавшего тебе гостеприимство. Мой повелитель велел передать тебе привет и пожелание удачи.

– Рад твоему визиту, Асменис, – проговорил Цезарь

сухо и указал евнуху на свободный стул. – Передай царю мою благодарность. Что угодно твоему повелителю?

Прежде чем ответить, Асменис уселся напротив полководца и взглянул на него исподлобья:

– У нас в Александрии неспокойно. Сестра царя Клеопатра замыслила заговор. Она намеревалась убить законного правителя, своего брата и супруга, и захватить трон. К счастью, царь вовремя узнал о готовящемся покушении…

– Думаю, он узнал о нем от тебя! – насмешливо произнес Цезарь.

– Не буду возражать, – Асменис скромно опустил глаза. – Я верный слуга своего государя.

– Если заговор провалился, чего же твой повелитель хочет от меня?

– Дело в том, великий Цезарь, что заговорщица Клеопатра…

– Царица Клеопатра, – добавил римлянин. Асменис, однако, сделал вид, что не расслышал его реплику.

– Дело в том, что заговорщица бежала из дворца. По слухам, она нашла прибежище в римском лагере.

– Мне об этом ничего не известно! – отрезал полководец.

– Не спеши с ответом, великий Цезарь! – вкрадчиво проговорил евнух. – Царь Птолемей – твой друг. Ты не забыл, я полагаю, что по приказу царя был казнен Помпей, твой враг, который попытался скрыться от тебя в Египте…

– Я не забыл, – мрачно ответил Цезарь. – Едва я ступил на египетскую землю, слуги твоего царя поднесли мне голову Помпея на золотом блюде. Не могу сказать, что этот подарок порадовал меня. Мы, римляне, даже к своим врагам относимся с уважением. Особенно к таким достойным врагам. Помпей был славным полководцем и мужественным человеком. Он не заслужил такой позорной смерти.

– Мой царь хотел порадовать тебя. – На лице Асмениса проступило некое подобие смущения. – У разных народов разные обычаи. Мой царь думал, что смерть врага доставит тебе удовольствие…

– У разных народов разные обычаи, – согласился Цезарь. – В обычае римлян благородство и достоинство. Здесь, на Востоке, возможно, в ходу коварство и жестокость.

– Это всего лишь другое название для практичности! – возразил Асменис. – Политика, великий Цезарь, – грязное занятие. С чистыми руками не добьешься власти…

– Это теоретический спор. Прости, Асменис, но у меня много дел. Ты передал мне все, что хотел сообщить твой царь?

– Почти все, великий Цезарь! – Асменис угодливо склонился перед полководцем. – Не буду занимать твое драгоценное время, но добавлю только, что политика – не только грязное, но и дорогостоящее занятие. Ты борешься за высшую власть, Цезарь, а значит, тебе понадобятся деньги. Мой царь богат. Он хотел бы сделать тебе подарок…

– Такой же, как голова Помпея?

Поделиться с друзьями: