Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Талисман любви
Шрифт:

— Вот, нашла! — воскликнула она наконец и, подбежав к Бекки, протянула ей какой-то камушек. — Бекки, это кристалл кварца из моей коллекции. Он — волшебный, и я хочу подарить его тебе.

Кристалл тускло поблескивал на ее ладошке.

— О нет, Лиззи, — начала отказываться Бекки. — Я не могу принять такой дорогой подарок.

— Бери, бери, — настаивала девочка. — Он принесет счастье тебе и дяде Джерриду.

Бекки взяла камень и внимательно осмотрела его со всех сторон.

— Вот как? — задумчиво произнесла она. Как бы ей хотелось, чтобы этот кристалл

действительно обладал способностью приносить удачу!

Подбежав к двери, Лиззи выглянула наружу и, убедившись, что поблизости никого нет, плотно ее прикрыла.

— Я хочу сообщить тебе кое-что по секрету, — зашептала она, вернувшись к кровати. — Только пообещай, что не расскажешь дяде Джерриду. Я слышала, как он говорил о тебе с мамой и папой. Кажется, ты ему очень нравишься. Только он очень переживает, боится, как бы ты его не бросила.

— Знаешь, Лиззи, твой дядя — необыкновенный человек, и он мне очень дорог.

— Это хорошо, — улыбнулась девочка. — Потому что ты мне сразу понравилась.

Бекки, улыбнувшись в ответ, дотронулась пальцем до вздернутого носика своей новой подруги.

— Теперь я понимаю, почему твой дядя так тебя обожает.

В этот момент раздался стук в дверь. Через секунду она открылась — на пороге стоял Джеррид.

— Ну, как вы тут, девушки? Уже подружились? — поинтересовался он.

— Да, — ответила Лиззи. — И у нас уже есть общий секрет!

— Даже так?! А со мной вы своим секретом поделитесь?

Прежде чем племянница успела открыть рот, снизу донесся голос Мари:

— Лиззи, спустись, пожалуйста, помоги мне накрыть на стол!

— Сейчас, мам, уже иду! — отозвалась девочка и, повернувшись к Бекки, полушепотом произнесла: — Волшебство уже действует, не забывай.

Лиззи выбежала из комнаты, и вскоре на ступеньках лестницы послышался топот ее проворных ног. Джеррид сел на кровать рядом с Бекки, и она почувствовала тепло, исходящее от его сильного, крепкого тела. Обняв за талию, он нежно привлек ее к себе.

— О каком секрете говорила Лиззи? — спросил Джеррид.

— Я не могу тебе этого сказать, — ответила Бекки. — Это касается только нас двоих.

— Ах, вот как?! — Он изогнул бровь. — А еще у тебя есть от меня какие-нибудь секреты? Раскрой хотя бы один.

Ах, как бы ей хотелось сказать сейчас, кто она на самом деле! Но только делать этого ни в коем случае нельзя.

— Когда-нибудь, быть может, и раскрою, — Бекки с тоской подумала о том неумолимо приближающемся дне, когда ей придется расстаться с ним.

— Джеррид, Бекки! — крикнул снизу Кенни. — Обед уже готов!

— Идем! — откликнулся Джеррид.

Затем он нагнулся и надел на ноги Бекки ее туфли. Подав руку, он помог ей подняться с кровати и снова заключил в объятия.

— Ты знаешь, мне все равно, есть у тебя от меня секреты или нет, — сказал Джеррид. — Пока ты со мной, я самый счастливый человек на земле.

Шагая рядом с Джерридом, Бекки ощущала в сердце щемящую боль, которая, казалось, никогда не отступит.

Во время обеда Джеррид старался держать нить общего разговора под контролем, опасаясь,

как бы не были упомянуты его прошлые отношения с Бекки. Однако, видя, с каким радушием Мари и Кенни ухаживают за гостьей, он начал понемногу расслабляться.

После десерта мужчины вызвались помочь хозяйке с посудой.

— Хорошо, мальчики, — сказала Мари. — Отнесите все в мойку, а мы пока прогуляемся.

— Кто это — мы? — встревожился Джеррид.

— Мы — это Бекки, Лиззи и я, — ответила невестка. — Имеешь что-нибудь против?

Конечно, такая прогулка была бы нежелательна, но, видя, как Бекки и Лиззи оживленно разговаривают о чем-то у входной двери, Джеррид предпочел не вмешиваться.

— Желаю приятно провести время, — произнес он без особого энтузиазма.

Женщины ушли. Джеррид с озабоченным выражением лица стоял у стола, глядя на закрывшуюся за ними дверь. Вдруг он почувствовал, что хрустальная чаша, доставшаяся Мари в наследство от прабабушки, выскользнула из его рук. Сердце в груди на мгновение замерло. Джеррид успел поймать семейную реликвию в сантиметре от пола. Кенни, видевший все это, облегченно перевел дух.

Бекки и Мари неспешным шагом шли вдоль усаженной деревьями улицы. Впереди по гладкой поверхности тротуара на роликовых коньках катилась Лиззи.

С первой же минуты знакомства Бекки поняла, что Мари просто не терпится переговорить с ней, и теперь она опасалась услышать вопрос, на который могла бы ответить только ее сестра.

— Наверное, ты ждешь, когда я начну свои расспросы? — нарушила молчание Мари, будто прочитав ее мысли. И, не дожидаясь ответа, продолжила: — Именно это я и собираюсь сделать. Джеррид — близкий нам человек, и мы, естественно, стремимся защитить его, потому что не желаем видеть его таким же опустошенным, как семь лет назад.

— Мари, я сожалею о том, что произошло тогда, — выдавила из себя Бекки. — Если бы можно было повернуть время вспять, я бы избавила его от той боли…

Мари вдруг остановилась и пристально посмотрела на нее.

— Бекки, зачем ты вернулась?

Внезапно Бекки ощутила себя абсолютно беззащитной.

— Потому что я не могу жить без него, — тихо сказала она. — Мне ничего в жизни не надо, лишь бы только всегда быть рядом с ним.

Мари улыбнулась.

— Именно такой ответ я и хотела услышать.

В этот момент Лиззи, закрутив крутой вираж, сделала полный оборот на месте и посмотрела на Бекки, ожидая восхищения.

— Бекки, ты видела?! — крикнула она.

— Высший класс! — похвалила Бекки, и девочка, просияв, помчалась дальше.

— Кажется, моя дочь успела к тебе привязаться, — заметила Мари. — Теперь тебе будет трудно избавиться от семейства Браунингов.

Эти слова не выходили из головы Бекки до конца прогулки. Она даже не помнила, как они вернулись обратно. Двойственное чувство владело ею: с одной стороны, она искренне радовалась тому, что близкие Джеррида фактически приняли ее в свою семью, и в то же время испытывала печаль от мысли, что лишь временно присутствует в их жизни.

Поделиться с друзьями: