Танцор Января
Шрифт:
— Новый Эрен, мне говорили.
— Бандиты, они пришли из Цинтии, — добавил худощавый мужчина с меграномерским акцентом.
— Вот видите! — заключил Хью. — А еще я слышал, что даже к самому Ди Больду подходил флот военных кораблей где-то четыре или пять метрических недель назад.
— Сколько это по местному времени? — спросила представительница «Обисхама». — Официант, сколько здесь длятся четыре метрические недели?
Мужчина, наполнявший тарелку холодным мясом и сыром, покачал головой:
— Пожалуйста, не знать цифр, мисси, пожалуйста.
— Терране!.. — проворчала женщина, когда официант стремглав бросился прочь. Хью не очень понял, что именно она имела в виду. Не похоже, будто она и сама знала переводные коэффициенты.
— Насколько мне известно, — продолжил он, — этот флот еще где-то поблизости — возможно, ждет богатенького покупателя. Думаете, это та самая банда, что напала на Новый Эрен?
Худощавый мужчина замахал деревянной палочкой с насаженной на нее жареной сосиской.
— Не, — сказал он. — Те цинтиане были дисциплинированней этой банды. Два корабля даже обстреляли друг друга, верите, нет? Я летел к Великанше, когда они прошли мимо. Остальные корабли как бросятся в стороны! Катера ОПБГ Ди Больда — это Объединенная планетарная береговая гвардия, милая, — пояснил он представительнице «Обисхама», — за попытку налета сдерут с тебя шкуру, так что большинство пиратов не задирает Старые Планеты. Но ОПБГ была застигнута врасплох, и это ничуть им не понравилось.
— Если флот не затаился возле подъемников, — задумался Хью, — то куда же он делся?
В ответ торговцы лишь пожали плечами.
— Думаю, он распался, — ответил четвертый человек — мужчина с рыжей, почти оранжевой кожей и бледно-лимонными волосами, зачесанными в иглы по моде Бангтопа-Бургенланда, хотя сам он работал знатоком на «Иззарда и Партнеров» с Малой Ганзы. — Слыхал, несколько кораблей зашло на Длинный путь к Цинтии, несколько — на Пикадилли к Миру Фрисинга, а остальные отправились окольным путем к Старому Сакену.
— Верно, победители ушли к Старому Сакену, — добавил худощавый мужчина.
— Никто здесь не остался? — спросила женщина.
— Я слышал, один из их офицеров, — сказал гладиоланин, — гат. Попросил убежище или что-то вроде того.
— Пожалуйста, мисси, — произнес вернувшийся официант. Он взглянул на листок черновика, исписанный какими-то закорючками. — Четыре метрические недели — это один пункт и шесть кейс дозидней. Что составляет тридцать восемь дней по-чистому. — Он покачал головой и поплелся прочь.
— Дюжидней, — поправил его гладиоланин. — И почему Старые Планеты не используют метрические дни, как все остальные?
Меграномер ухмыльнулся.
— А почему бы остальной Периферии не пользоваться дюжиднями? Двенадцать имеет больше смысла, чем десять. Более делимое число, знаете ли.
Женщина из обисхамской межзвездной компании нахмурилась.
— Что он имел в виду под «тридцать восемь дней по-чистому»?
Хью спрятал усмешку. Официант говорил о терранских днях, но не считал нужным ставить об этом в известность
всех подряд.Фудир не был в Закутке Эльфьюджи много лет и обнаружил, что ориентируется в нем уже не так хорошо, как раньше. Жаргон немного изменился; запахи, еда и звуки казались слегка экзотичными. Многое зависело от смешения этносов, которые поселились здесь во время Великой чистки. Местный квартал был богаче, чем Закуток Иеговы, а люди выглядели не такими напряженными. Но рука руку знает, и пары рукопожатий оказалось достаточно, чтобы Фудир получил доступ в клубный дом Братства, где он встретился с Фэнди Джексоном.
— Знай я, что ты придешь, брат Фудир, — сказал Фэнди, — я бы подготовил тебе достойный прием. — Он был высоким мужчиной с лисьими чертами лица и похожей на проволоку бородой, скрывавшей лицо и ниспадавшей на грудь. — Как поживает сестра наша Мемсаиб с далекой Иеговы?
— У нее все хорошо, Фэнди. — Фудир и хозяин дома восседали на мягких пуфах в комнате, устланной дорогими коврами и обтянутой тонкими красными, черными и золотыми занавесками-паутинками. Стоявший рядом слуга разливал чай и раскладывал по чашам ногутовую пасту. — Она с радостью отпустила меня.
Фэнди Джексон ударил себя кулаком в грудь.
— Да станет ее утрата моим приобретением! Чего желаешь ты от нашего братства, брат Фудир? Что привело тебя в мою скромную обитель?
— Боюсь, это запутанная история. Но в ее конце ждет Земля, вновь свободная.
Фэнди замер, так и не успев поднести чашку к губам, как и слуга, передававший вторую чашку Фудиру.
— Так ли это? — переспросил Фэнди. — История долгая, и до сих пор без такого конца. Был там один город, который мне предначертано навестить. Сей долг поклялся исполнить дед моего деда. Как же нам узреть такой конец?
— Это крайне щепетильное дело, кое следует держать подальше от цепких пальцев. Слышал ли ты историю о Крутящемся Камне? В чаше легенды может плавать боб правды.
— «Человек на день старше — человек на день мудрее». Предтечи много оставили после себя, хоть и больше воображаемого, чем реального.
— Тебе ничего не грозит. Рискую лишь я. И если в конце я ничего не обрету, ты для себя не понесешь никакого ущерба.
Фэнди обдумал услышанное, оторвал ломоть хлеба, обмакнул его в хумус и передал Фудиру.
— Чем наши братья и сестры могут помочь тебе?
— Есть один человек, — начал Фудир с полным ртом. — Сам по себе он никто. Но несколько недель назад некий флот миновал Ди Больд. Мы полагаем, семь кораблей. Возможно, восемь. Между ними был бой. Кто они были и куда направлялись — вот что нас интересует. Но сказывают, один корабль остался, или, возможно, только один этот человек — его мы и ищем.
Какое-то время Фэнди молча ел, пока в медной клетке позади него визжала обезьянка. Затем он кивнул, слуга торопливо приблизился к нему, и они, склонив головы, о чем-то зашептались. Потом Фэнди щелкнул пальцами, и мужчина спешно покинул комнату.