Танцоры в трауре
Шрифт:
Он говорил вкрадчиво, и мистер Кэмпион искренне сожалел, что не смог ему услужить ”.
“Я бы сказал ‘нет’, ” сказал он. “Я ничего не могу с этим поделать, но я бы сделал это, определенно. Он, конечно, не был моим другом — я не знал его хорошо, — но нет, нет, я действительно не мог представить, чтобы он был замешан в политике любого рода. Какая абсолютно невероятная вещь произошла!”
Оутс откинулся на спинку стула.
“Мистер Кэмпион, ” начал он с необычной официальностью, “ я знаю вас долгое время, и мы немного поработали вместе. Если ты собираешься участвовать в этом деле, я бы хотел, чтобы ты работала на нас. Я не говорю, что не доверяю
Зная суперинтенданта пятнадцать лет, Кэмпион смог оценить, каких усилий стоило такому логичному и традиционному полицейскому такое решение. Он был должным образом впечатлен.
“Мой дорогой парень, все, что пожелаешь”, - сказал он небрежно. “Ты знаешь все, что я знаю на данный момент. Джимми Сутейн позвал меня, чтобы я помог Благословенному раскрыть своего рода кампанию преследования. Мне показалось, я увидел, что за всем этим стоит Конрад, и я сообщил ему о Благословении. Затем я скорее потерял интерес и исчез. Из того, что я увидел в Конраде, он определенно не показался мне вероятным кандидатом на публичное убийство. Единственное возможное объяснение, которое приходит мне на ум с ходу, это то, что ваш бомбометатель был сумасшедшим и принял его за кого-то другого ”.
“На кого еще он был похож в жилетке и велосипедных шортах?” с практическим любопытством спросил Оутс.
Кэмпион пожал плечами. У него не было слов.
“Мистер Сутане находился в своем собственном доме в окружении своей семьи в двадцати милях отсюда, когда произошел взрыв”, - печально заметил суперинтендант. “Мы можем быть достаточно уверены, кто был на нижней стороне станции, где стоял Конрад, но некоторые из пассажиров верхнего поезда, возможно, ускользнули от нас”.
Мистер Кэмпион моргнул.
“Кто-нибудь видел, как кто-то бросил эту штуку?”
“Нет. Никто не заявлял об этом. Йео сейчас работает над этим ”. Оутс перегнулся через стол, и его неожиданно молодые глаза были полны негодования. “Кэмпион, ты можешь представить, чтобы кто-нибудь из живущих делал это?” требовательно спросил он. “Сеял смерть или уродство среди толпы невинных, беспомощных тел на сельской железнодорожной станции? Этот человек либо безнадежно безумен, либо... плохой, опасный парень. Нам придется наложить на него руки. Тут двух вариантов нет ”.
Кэмпион слабо улыбнулся “плохому, опасному парню”. Девичья сдержанность суперинтенданта была типична для него и не имела никакого отношения к глубине его чувств. Станислаус Оутс провел большую часть своей жизни в погоне за убийцами и неизменно с безмятежным удовлетворением отдавал их в руки общественного палача всякий раз, когда у него была такая возможность. На его взгляд, было очень мало серого, только разной глубины черный. Однажды он выразил определенную симпатию Криппену, но только потому, что маленький доктор позволил себе поддаться искушению. Когда Белл Элмор была мертва, Криппен уже был наполовину повешен, и, по мнению неженки Оутса, это тоже было вполне уместно. И все же Криппен, вспоминал Кэмпион, был “бедным слабым негодяем”. “Плохой, опасный парень”, очевидно, принадлежал к совершенно иному классу.
Однако Оутс был не лишен мягкости, хотя он всегда сохранял свою симпатию к правой стороне.
“Молодая женщина, возможно, потеряет ногу, а восемнадцатилетний парень с изрезанным лицом лежит
в больнице. Если бы это была железнодорожная катастрофа, мне было бы просто очень жаль, но когда это бессмысленная, преднамеренная порочность, это вызывает у меня злобу. Теперь это факт. Мы должны заполучить этого парня ”.Кэмпион поднял взгляд.
“Власти, я полагаю, тоже требуют?” - рискнул спросить он.
Оутс улыбнулся. “Да, они болтают”, - весело сказал он. “Но им придется подождать нас. Мы не можем беспокоиться о них, когда есть над чем поработать”.
Его вежливое превосходство было превосходным. Кэмпион почувствовала странное утешение. В мире противоречивых привязанностей было облегчением найти кого-то, кто действительно мог указать пальцем, хотя бы к собственному удовлетворению, на точное место, где заканчивается добро и начинается зло.
Суперинтендант достал из жилетного кармана большие плоские часы и рассмотрел их.
“Время для главного”, - сказал он. “Теперь я доверяю тебе, приятель. Мне не нужно спрашивать ничьего разрешения. Я суперинтендант Центрального управления ЦРУ и могу оказать любую помощь, какую сочту нужным. Я хочу, чтобы вы сели вон в том углу. Ты работал над Конрадом и можешь поработать еще ”.
Мистер Кэмпион послушно подошел к маленькому жесткому стулу. Между ними никогда не было никаких церемоний, и возвышенная убежденность Оутса в том, что приглашение работать в полиции - это высшая честь, на которую может надеяться человек, была неопровержима. Он сел.
Почти сразу же ввели майора Блума, и мистер Калверт, его помощник, пришел вместе с ним. Майор был высоким и грузным, с неуклюжими движениями и глазами, которые близоруко смотрели из-за поистине ужасных очков в стальной оправе. Он пожимал руки с нервной приветливостью и выдавал приятный среднеземельский говор.
Мистер Калверт, его помощник, почтительно вертелся вокруг него. Это был невысокий, аккуратный молодой человек, аккуратный до чопорности. Его тихий, воспитанный голос контрастировал с картавостью его начальника, как и его непринужденность и уверенность в себе. И все же никто не смог бы спутать мастера с учеником. Мистер Калверт, очевидно, считал, что он отвечает за своего бога, хрупкое, хрупкое божество, которое нужно защищать и умиротворять всеми способами. Они составляли странную, знающую пару.
Майор сел в кресло для посетителей, нервно улыбнулся Оутсу и порылся в кожаном портфеле, который мистер Калверт держал открытым для него. Он наконец нашел блокнот, который искал, и со вздохом поднял глаза.
“Конечно, мы еще только начали”, - сказал он с нервным смешком. Это займет некоторое время. Ты ведь понимаешь это, не так ли? Я знаю, что вы, люди, всегда так спешите. Я не готовил никакого заявления, и у меня вообще не было времени углубляться в анализ металла, но есть всего один или два момента, которые могут представлять для вас интерес в данный момент ”.
Оутс серьезно поблагодарил его.
“Сделай это проще”, - сказал он.
Майор моргнул. “Не думаю, что понимаю вас ...”
“Упростите, сэр. Я не очень разбираюсь в химии. Давайте сначала поговорим начистоту”.
“О, да, я понимаю. Я понимаю. Конечно”. Эксперт казался встревоженным, и он беспомощно взглянул на своего помощника. Мистер Калверт кашлянул.
“Прежде всего, суперинтендант должен знать, что вы уверены, что это была граната, сэр”, - пробормотал он.
Оутс кивнул. “О, ах, это было, не так ли? Ну, мы так и боялись. Вы бы сказали, любительская граната, сэр?”