Танец на закате
Шрифт:
Глава 8
Энди проснулся на следующее утро и обнаружил, что всю ночь проспал в джинсах. А еще, что его щеки заросли щетиной. И вспомнил, что бритвенные принадлежности лежат в рюкзаке, который лежит в ее сумке, которая стоит на дереве, которое растет под окном спальни, в которой спит она.
А значит, придется дожидаться, пока она не проснется.
Хотя есть два способа избежать этого сказочного путешествия за своими бритвенными принадлежностями. Он может попросить администратора, чтобы тот отправил Пракаша в ближайший магазин за бритвой и кремом. Или еще один
А может, все же лучше побриться? А то он опять напомнит ей какого-нибудь зверька, вроде дикобраза. И хоть это ее наверняка развеселит, ему радости от этого будет мало, потому что она может отказаться целовать его колючую щеку. Итак, оставалось позвонить в приемную и отправить Пракаша в магазин.
Энди снял трубку телефона, набрал номер приемной и вскоре услышал в трубке задорный голос администратора.
– Доброе утро, мистер Корнуэлл! Чем могу быть полезен?
– Доброе утро, мистер Тхакури! У меня небольшая мужская проблема: нужно побриться, а я забыл прихватить с собой бритвенные принадлежности. Не могли бы вы отправить Пракаша за ними в ближайший магазин?
– Никаких проблем, мистер Корнуэлл. Через пятнадцать минут Пракаш принесет их в вашу комнату. Бритву и крем для бритья, как я понял?
– Да. Спасибо, мистер Тхакури. Буду очень благодарен.
– Не за что, мистер Корнуэлл. Кстати, от мистера Пьера по-прежнему никаких новостей. Я опять пытался дозвониться, кто-то взял телефон, но ничего не ответил. Возможно, его телефон попал в чужие руки. Был украден или утерян.
– Что ж, я все же надеюсь, что мистер Пьер в полном здравии и сегодня до полудня наконец прибудет. Это ведь был наш последний день в отеле, не так ли?
– Абсолютно верно, мистер Корнуэлл. Но я буду только рад, если вы останетесь у нас подольше.
– Спасибо за ваше гостеприимство, мистер Тхакури.
Энди положил трубку и посмотрел на часы. Было только восемь. Русалка все еще спала, и он решил до ее пробуждения и появления бритвенных принадлежностей принять душ. Он стащил с себя джинсы и трусы и направился в ванную. А когда через пятнадцать минут, намотав вокруг бедер полотенце, вернулся в гостиную, услышал стук в дверь.
На пороге стоял Пракаш и протягивал ему пакет.
– Ваша бритва и крем, сэр, – сказал он.
– Спасибо, Пракаш. Подожди минуточку…
Энди положил пакет на стол и стал прощупывать задние карманы джинсов в поисках бумажника, собираясь дать пареньку рупий сто на чай. Но бумажника не было.
– Черт! – выругался он.
Он ведь вчера вечером чувствовал его в заднем кармане. Куда он мог пропасть оттуда? Может, вывалился на диван, когда он спал?
Энди обшарил диван, перетряс покрывало. Ничего.
– Проклятье, – снова выругался он и, повернувшись к Пракашу, разочарованно развел руками. – Извини, друг, я, к сожалению, не могу найти свой бумажник. Но как только найду, обязательно отблагодарю тебя.
Пракаш кивнул и закрыл дверь, оставив Энди наедине с новой загадкой: куда мог пропасть его бумажник, в котором, кроме шести-семи тысяч рупий, была одна из его банковских карточек и паспорт?
Он обшарил всю комнату, даже заглянул под ковер. Нигде бумажника не было. Наконец, устав от поисков, он сел на диван и задумался:
где он мог его посеять? Вероятнее всего, в парке у бассейна. Хотя нет, он помнит, что бумажник был в кармане, когда они с Русалкой говорили о деньгах. И он никак не мог вывалиться из его кармана, когда они сидели под кустом у ограды. Ну никак. Карманы глубокие, и джинсы сидят на нем плотно. Кроме того, он всю свою жизнь носил бумажник в заднем кармане джинсов: мог бегать, прыгать, лежать, но никогда еще не терял его.Он сидел на диване, упираясь локтями в колени, и пытался удержать в руках свою распадающуюся на части голову, когда услышал, как скрипнула дверь спальни.
– Привет! – сказала Астрид с улыбкой, застегивая на ходу змейку своей курточки. – Ты давно проснулся?
– Привет. А ты хорошо выспалась?
– Да. Всю ночь во сне летала. – Она помахала руками, изображая птицу. Потом подошла, села рядом с ним на диван и заглянула ему в глаза. – Что с тобой, Куку? Ты весь такой чистый и свежий, но выглядишь так, будто у тебя украли миллион.
Он бросил на нее хмурый взгляд.
– Не миллион, но довольно много денег. А к ним в придачу паспорт. Тебе, случайно, не попадался на глаза мой бумажник?
– Не-а. Но если даже он пропал, ты не расстраивайся, Куку. Это всего лишь бумаги. Главное, что ты сам – живой и здоровый, – мягким голосом сказала она и погладила его по плечу.
– Легко говорить, Русалка. А я пахал ради этих денег пять лет. И если сейчас же не заявлю о потере карточки – плакали мои денежки. А потом… Ох, даже страшно подумать о той волоките, которая меня ждет, чтобы восстановить паспорт и визу. Где же я мог потерять бумажник?
– Не знаю. Но это ерунда, Куку, у нас навалом денег. Я тебе возмещу потери.
Он замотал головой.
– Из того, что предназначено бедным? Нет, Русалка, я оттуда не возьму ни копейки. Я заработаю еще. Кроме того, у меня есть еще одна банковская карточка, на которую мой друг Кайл перечисляет процент с доходов моей фирмы в Англии. Деньги – не проблема, – сказал он, расслабившись. – Да и паспорт тоже. Не велика беда. И вообще, ты права: главное, что мы живы и здоровы.
– Да-а, Куку, ты уникальный, – задумчиво протянула она. – Я не ожидала…
Она вдруг вскочила с дивана и бросилась в спальню. Что она задумала? – удивился он. А когда она вернулась из спальни, тряся его бумажником и улыбаясь во весь рот, ему захотелось одновременно расцеловать ее от радости… и от злости удушить.
– Ты стащила его у меня, гадкая девчонка?!
Она протянула ему бумажник.
– Проверь, там все на месте?
– Зачем ты стащила его у меня? А? Решила поиздеваться? Ты знаешь, что тебе полагается за такие шуточки? – Он схватил ее за руку, держащую бумажник, и притянул к себе.
Она рассмеялась.
– Знаю. В Средневековье мне бы за это отрубили руку.
– А я откушу тебе нос!
Он притянул ее к себе и угрожающе осклабился. Она выронила на пол бумажник и схватилась свободной рукой за нос.
– Не надо, Куку, пожалуйста! Я раскаиваюсь! – взмолилась она. Ее глаза откровенно смеялись. И блестели так, что могли ослепить.
– Не верю.
Он притянул ее к себе еще ближе и стал злобно стучать зубами. Она шлепнулась рядом с ним на диван.