Танец с герцогом
Шрифт:
Впрочем, нет, своих кобыл он любил больше.
Амелия попятилась назад, едва не споткнувшись о валявшуюся на полу одежду. Она не могла поднять ее так, чтобы не показать при этом вырез декольте еще больше. Незаметно отбросив платье в сторону, Амелия налегла плечом на панель, готовясь задвинуть ее на место.
– Увидимся за обедом.
Однако герцог ухватился рукой за край двери. Амелия все же попыталась ее закрыть, но тщетно.
– Насчет Клаудии… – со вздохом произнес Спенсер. – Она очень молода. Мне жаль, что так получилось.
В мире Спенсера так просили прощения? С точки зрения Амелии, этих слов было недостаточно, но она все же кивнула:
– Мне тоже.
Взгляд
– Здесь только одна задвижка, – произнес герцог, отгадав ее мысли. – С моей стороны.
Амелия судорожно сглотнула.
– Вижу.
– Не переживай. – Он самодовольно улыбнулся и отпустил дверь. – Я никогда ее не задвигаю.
Амелия с грохотом задвинула дверь, успев, однако, расслышать смех мужа.
Глава 11
Обед прошел просто ужасно.
Вопреки всему Спенсер надеялся на перемену в поведении Клаудии. Очевидно, известие о его женитьбе явилось для девушки полной неожиданностью. И все же нескольких часов должно было хватить для того, чтобы она свыклась с этой мыслью и приняла Амелию.
Но нет. Сегодня на это нечего было и надеяться.
Спенсер расположился во главе стола, а Амелия с Клаудией сидели друг напротив друга, разделенные арктической пустыней белоснежной скатерти и резных хрустальных бокалов. Однако их взгляды не пересекались. Со стороны могло показаться, что поданная на обед рыба все еще была жива и извивалась на тарелке: с такой злостью Клаудия вонзила в нее вилку.
– Как провела время в Йорке? – поинтересовался Спенсер у кузины. – Надеюсь, отзывы твоих учителей будут положительными?
– Не знаю. – Клаудия вторично вонзила вилку в рыбу. – Я ужасно разочаровала своего преподавателя по немецкому языку.
– А как обстоит дело с музыкальными занятиями?
– В первую очередь учитель музыки разочаровал меня. – Фыркнув, Клаудия отложила вилку. – Зато магазины просто чудесны.
– Я отправил тебя в Йорк развивать свой ум, а не сорить карманными деньгами в местных магазинах. Зачем я нанимал тебе учителей, если ты все равно ничему не научилась?
Девушка обиженно посмотрела на своего опекуна:
– Может, не стоило этого делать?
– Вы не голодны, моя дорогая? – примирительно спросила Амелия, кивнув на нетронутую рыбу в тарелке Клаудии. – К супу вы тоже не притронулись.
Девушка по-прежнему не поднимала на нее глаз.
– Прошу меня извинить. – Ножки стула заскрежетали по полу, когда Клаудия поднялась со своего места. – У меня нет аппетита.
С этими словами она вышла из столовой. Опершись руками о подлокотники кресла, Спенсер начал вставать из-за стола, но замер на полпути. Нужно ли догнать кузину, или это лишь усугубит положение дел?
– Не надо, – произнесла Амелия, словно прочитав его мысли. – Ей нужно время.
Спенсер вновь опустился в кресло.
Вздохнув, Амелия знаком приказала слугам унести рыбу.
– Спенсер, что ты намерен с ней делать?
Герцог слишком устал, чтобы лгать.
– Не знаю, – честно ответил он, ибо давно уже не знал, что делать с кузиной.
– Сколько ей было, когда она потеряла родителей?
Спенсер начал отвечать, но замолчал, когда руки одетых в ливреи лакеев заслонили от него жену. На середину стола поставили блюдо с жареным ягненком. Спенсер нетерпеливо попросил вилку и нож. Наверное, обычно герцоги не режут мясо самостоятельно, но Спенсеру было легче говорить, когда руки заняты.
Странно, но ему действительно захотелось поговорить.
– Она была совсем крохой, когда умерла ее мать. Это случилось незадолго до того, как дядя забрал меня из Канады. Он не пожелал жениться
повторно и обзаводиться наследником. Поэтому он договорился с моим отцом, что я приеду в Англию, дабы со временем унаследовать его титул. Клаудии исполнилось девять лет, когда дядя умер. И поскольку мой отец умер еще раньше, я унаследовал титул и стал опекуном малолетней кузины.И с того самого момента начал терпеть неудачу за неудачей. По крайней мере так ему казалось. Но Спенсер очень старался. Он старался быть рядом с девочкой на протяжении двух лет после смерти ее отца. Брал ее с собой в путешествия, учил ездить верхом, по вечерам читал ей вслух Шекспира, Гомера, Мильтона. Клаудия даже не догадывалась, что эти произведения были новы для него самого. Она была умной девочкой и отчаянно нуждалась в любви. Спенсер старался уделять ей как можно больше внимания, хотя обязанности, налагаемые титулом, отнимали немало времени. И все же ему постоянно казалось, что Клаудия заслуживает большего. Чем старше она становилась, тем меньше он понимал, что с ней делать. Девочка нуждалась в образовании, обучении правилам хорошего тона и изящным манерам. Ее надлежало представить обществу, в конце концов. Но Спенсер не мог обеспечить ей всего этого в полной мере.
– Конечно же, – продолжал он, отодвигая в сторону веточку розмарина, чтобы отрезать кусок мяса, – я нанимал ей гувернанток. В последние несколько зим отправлял ее к двоюродной бабке в Йорк. Предполагалось, что она будет заниматься там с учителями.
Амелия отпила вина.
– Неудивительно, что она не приняла меня. Бедная девочка.
– Почему ты так решила?
Глаза Амелии расширились от удивления поверх ободка бокала, но Спенсер действительно не понимал. Он надеялся, что Клаудия обрадуется появлению женщины в доме, поскольку не знала родной матери.
– Спенсер, ты единственный взрослый, с кем она прожила всю свою жизнь. Для нее ты кузен, брат, опекун и Бог в одном лице. Одного взгляда на Клаудию достаточно, чтобы понять, как она тебя обожает, а ты все время отсылаешь ее прочь. Она вернулась домой раньше, чтобы увидеть тебя, и узнала, что ты женился, без всякого предупреждения. Впервые за всю ее жизнь на твое внимание претендует кто-то другой. И конечно же, она возненавидела меня за это.
Спенсер постепенно начал понимать, что поставил Амелию в довольно неловкое положение. И порция мяса, которую он положил ей в тарелку, служила довольно слабым утешением.
– А ты не думал о том, – произнесла Амелия, проверяя готовность мяса зубчиком вилки, – что Клаудия надеялась сама выйти за тебя замуж?
Спенсер со звоном уронил нож.
– Господи, конечно, нет. Мы же кузены. К тому же я ее опекун, и ей всего пятнадцать лет. Почти ребенок. – Спенсер передернулся. Жениться на Клаудии? При одной мысли об этом ему стало дурно.
– Знаю, но… – Амелия разрезала мясо. – Такие браки случаются. И не так уж она юна. Когда состоялась моя первая помолвка, я была немногим старше твоей кузины. – Амелия откусила кусочек.
– Ты была помолвлена? С кем?
Амелии потребовалась целая вечность, чтобы прожевать этот проклятый кусок мяса.
Наконец она проглотила его.
– Ты его не знаешь. Один богатый сквайр из Глостершира.
– И что же произошло?
– Он был таким… старым, и я… просто не смогла согласиться на это замужество. – Амелия вновь принялась резать мясо и выглядела при этом напряженной и очень хрупкой. Спенсер уже чувствовал такую ненависть к этому незнакомому глостерширскому сквайру, что не знал, как расспросить Амелию дальше и… не сломать при этом что-нибудь. Но нужно сохранять спокойствие, иначе жена начнет бояться его еще больше.