Танец соблазна
Шрифт:
– Уверен, рана не так уж серьезна. – Он внимательно осмотрел поверхность бедра. – Отверстий нет, только небольшой разрыв... пуля просто поцарапала ногу.
– Но кровь...
– Бывает, что самые незначительные раны кровоточат сильнее тяжелых, особенно если повреждена мягкая ткань.
– Вам нужен врач.
– А кто его привезет? Вы? Тогда все узнают, что вы были ночью со мной.
– Мне все равно.
Клара говорила искренне.
– А мне нет. Я сам могу с этим справиться. У меня есть опыт. Если понадобится врач, утром я пошлю за ним Джонни. Он как раз вернется.
– Вы просто невыносимы! – Сняв накидку, она бросила ее на комод, оглядывая комнату, сняла перчатки. – Люди, знаете ли, умирают и от менее серьезных ран. – У нее был безумный вид, она в растерянности озиралась. – Где, черт возьми, здесь можно найти воду? И бинты, и...
– Успокойтесь, Клара, все хорошо. – Ее страх за него и трогал, и изумлял его. – Умывальник вон там. Чистое белье внизу. Вам когда-нибудь приходилось накладывать повязки? – спросил Морган.
– Раз или два в приюте, когда один из детей сильно поранился и нельзя было ждать, когда придет врач.
– Говорю же вам: все не так плохо. Я сам могу справиться.
– Нет! Ведь вы из-за меня попали в беду.
– У вас такой вид, словно вы вот-вот упадете в обморок.
– Это вам кажется.
Пока Клара наливала в тазик воду, Морган разулся, стянул панталоны и чулки. Пропитавшись кровью, они прилипли к телу, и было больно отрывать их от раны. Сняв куртку и жилет, Морган закатал повыше рубашку и сел, чтобы осмотреть ногу.
Стук металла о дерево заставил его поднять голову. Клара молча стояла, уронив тазик с водой.
Он удивленно поднял бровь:
– Что с вами, cherie?
– Вы совсем без... э-э... панталон.
Клара густо покраснела. Морган хихикнул, но тут же умолк, увидев, как ошеломленно она смотрит на его голые ноги. Несмотря на рану, Морган ощутил напряжение в паху и, чертыхнувшись, наклонился вперед, надеясь, что рубашка скроет его жезл.
– Я подумал, что панталоны будут мешать обрабатывать рану.
– О, конечно. – Клара подняла с пола тазик, долила воды и принесла к кровати, избегая его взгляда. – Простите, мне не приходилось видеть мужчин... ну...
– Вы хотели сказать «без штанов», – договорил за нее Морган.
Когда Клара, раскрасневшись, опустилась на колени, Морган с трудом сдержал стон. Он представил ее себе в такой позе, но совсем в другой ситуации.
Он быстро переключил внимание на рану.
– Похоже, рана поверхностная. – Морган почти жалел об этом. В противном случае боль не позволила бы ему возбудиться. – Наверняка быстро заживет.
– Дай-то Бог! – произнесла Клара, смачивая полотенце.
Когда она начала смывать кровь, огонь охватил его бедро, заставляя мысленно изрыгать ругательства.
– Я очень сожалею. Простите меня. За все. Я не думала, что может такое случиться.
– Вспомните об этом в следующий раз, когда снова захотите отправиться туда, где вам не следует быть.
– У вас найдется что-нибудь из крепких напитков? Бренди? Виски?
– Хорошая мысль. – Немного бренди ему не повредит. – Посмотрите в умывальнике за полотенцами. – Когда Клара поднялась, он поддразнил
ее: – Я думал, что леди не приличествует употреблять крепкие напитки.Она удивленно подняла бровь:
– А я думаю, что произошедшее – достаточное основание для пренебрежения условностями. Надеюсь, у вас нет возражений?
– У меня нет. Женщинам следовало бы почаще пренебрегать условностями, тогда жизнь стала бы намного интереснее.
Клара нашла бутылку.
– Странно, но мне показалось, Призрак не собирался убивать вас. После того как прозвучал выстрел, он произнес: «О Боже, я убил его!» Вид у него был удивленный.
– Я удивлю его, не сомневайтесь, – мрачно произнес Морган. – Ему это так не пройдет. За то, что он напал на вас, я разорву его на части.
– Напал на меня? По-моему, это не входило в его планы. Несмотря на его угрозы, он...
– Этот негодяй угрожал вам? Я-то думал, вы наткнулись на него, когда он поджидал меня, и заговорили с ним.
Она выпрямилась, явно оскорбленная:
– Я не идиотка, чтобы заговаривать с незнакомцем в этом переулке.
– Вы заговорили со мной неделю назад.
– В дневное время. К тому же я была не одна. И на вас не было черного плаща. – С бутылкой в руке она приблизилась к нему. – Нет, я стучала в дверь, когда он подошел и потребовал сказать, где вы. Когда я не смогла сказать ему, он выхватил пистолет и стал размахивать им...
– Bon Dieu, он мог вас убить! Я сверну ему шею!
– Все было не так. Не совсем так.
– Расскажите мне все подробно. – Мысль о том, что это она могла сидеть здесь, страдающая от раны, ужасала его. – Почему он вам угрожал? Чего хотел от вас? Что говорил?
Она села на кровать и откупорила бутылку.
– Почему-то он все время говорил о Джонни. Велел передать вам его требование, касающееся Джонни.
Когда она полила бренди на его рану, он крепко выругался и выхватил у нее бутылку.
– Что, черт возьми, выделаете? Пытаетесь прикончить меня? Объясните, Бога ради!
– Зачем, по-вашему, понадобилось бренди? Чтобы остановить кровотечение. Миссис Картер уверяет, что если промыть рану крепким спиртным напитком, она быстрее заживет.
– Пусть миссис Картер остается при своем мнении, я лучше не буду проверять это на своей ноге.
Клара вздернула подбородок:
– Брат миссис Картер хирург, проверил это на опыте, когда служил на флоте.
– Мы на флоте не тратили хороший бренди на такие царапины, будьте уверены. – Поднеся бутылку к губам, он сделал несколько глотков и поставил ее.
– Прекрасно. Используйте его, как вам нравится. Я закончила. – Она встала и огляделась, поставив руки на бедра. – У вас найдется что-нибудь, что можно пустить на бинты?
– Вот, мой шейный платок, – отвечал он, снимая его.
Он подал ей платок, но она сердито посмотрела на него:
– Это шелк. Я не собираюсь портить платок, обматывая им ногу. Кроме того, шелк плохо впитывает кровь. Не найдется ли у вас чистой простыни и ножниц или ножа, чтобы разрезать ее на бинты?
Морган пошарил позади себя в поисках ножа, нащупал его и протянул Кларе.