Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Скиммер, принадлежащий ВМФ, предназначался для секретных операций. Его можно было использовать как высокоскоростную надводную лодку, способную выдержать десять бойцов с полным снаряжением и развивать скорость до тридцати узлов. Или как подводную двухмоторную лодку, уходящую на глубину до пятидесяти метров.

— Хорошо, — ответил Геннон в рацию.

Он повернулся к двум мужчинам, сидящим позади него. Оба были оперативниками МИ-6 и называли друг друга только по имени. Джеймс и Саймон. Геннон сомневался, что это их настоящие имена. В отличие от других восьми бойцов люди

из МИ-6 не были вооружены, но оба — в полной экипировке, черных защитных костюмах десантников, в шлемах с передатчиками.

— Они собираются двигаться под водой, — объяснил им Геннон. — И будут у границы через тридцать минут.

Скиммер мог плыть, погрузившись в воду наполовину. Тогда на поверхности торчали только головы бойцов с трубками, чтобы дышать под водой, а единственным способом общения оставались глаза и рации. На борту скиммера находилось две группы по четыре десантника. Все в полном снаряжении для подводного плавания. Они участвовали в той же секретной операции, что и майор Геннон с его людьми, только приближались к подозрительному судну с другой стороны.

Еще восемь морпехов и восемь десантников разместились в пятидесяти метрах справа от лодки Геннона. Майор не думал, что будут проблемы, но всегда лучше подстраховаться. Несмотря на то что судно принадлежало легальной строительной компании и двигалось точным курсом, нельзя исключать возможность того, что члены экипажа применят оружие.

Через двадцать минут Геннон получил по рации информацию, что первая группа прибыла на место и заняла позицию. Майор сообщил, что они тоже на подходе. Взревели моторы, и три лодки рванули вперед.

* * *

Курьер службы срочной доставки почты вошел в отель и направился к столику администратора.

— У меня посылка, — сказал он на отличном французском.

Администратор, мужчина за сорок, с пушистыми вьющимися усами, приветствовал его и кивнул на молодого человека, сидящего на диване в дальнем конце холла с газетой «Ле Монд».

Курьер прошел по мраморному полу, в котором отражались три огромные люстры.

— Мсье Шарки?

Мужчина опустил газету.

— Да?

— У меня для вас пакет из Лондона. Можете расписаться? Здесь, пожалуйста, — произнес курьер по-английски с сильным акцентом.

Мужчина поднялся, взял планшет с квитанцией, расписался и вернул курьеру. Тот вытащил пакет, конверт размером А-4, потом нахмурился. Сверил номер на конверте и номер в квитанции, выругался.

— Простите, мистер Шарки. По ошибке я захватил не тот конверт. Сейчас принесу из фургона.

— Нет проблем.

— Может, пройдете со мной? Это сэкономит время.

— Не уверен... — начал Шарки, но посыльный уже направился к выходу, бормоча что-то себе под нос по-французски.

Шарки пошел за ним.

— Нашли?

Курьер обернулся и приставил электрошокер к горлу Шарки. Тот дернулся и упал вперед, беззвучно открыв рот. Две пары рук схватили Шарки за куртку, втянули внутрь машины. Дверь фургона с грохотом захлопнулась, курьер сел за руль и завел двигатель.

* * *

Донована разбудил звонок в дверь. Он приподнялся и взглянул

на будильник. Почти полдень. После того как Донован отвез Робби в школу, он просто завалился на кровать, не раздеваясь, чтобы вздремнуть часок-другой. Спускаться вниз было неохота. Но в дверь еще раз позвонили, потом кто-то сильно забарабанил. Донован встал и направился к лестнице.

— Иду-иду! — крикнул он, когда раздался еще один звонок.

Донован открыл дверь, зажмурившись от солнца. На пороге стояли Рики Джордан и Чарли Макфайден. Оба тряслись от ярости. Джордан держал руку в кармане пиджака.

Донован понял: что-то не так — и попытался закрыть дверь. Но слишком медленно — Макфайден успел просунуть плечо в образовавшуюся щель и протиснулся внутрь, Джордан последовал за ним.

— Ты, ублюдок! — заорал Макфайден, прижав Донована к стене.

Джордан захлопнул дверь ногой и выхватил из кармана пистолет. Приставил дуло к горлу Донована.

— Ты вышел из сделки, чтобы подставить нас! — крикнул он.

Донован уставился на пистолет:

— Ты притащил в мой дом гребаный пистолет? Какого хрена, Рики?

Вместо ответа Джордан буквально зарычат и прижал пистолет еще сильнее.

— Ты покойник, приятель! — рявкнул он.

— Да, верно, — ответил Донован. — Конечно. Ты собираешься пристрелить меня и уйти. Клянусь небом, Рики, ты не сделаешь этого.

Джордан нахмурился:

— Почему же?

— Потому что, твою мать, я — Танго Один, вот почему! — выругался Донован. — Каждый человек и каждая собака следят за мной.

— Но ни один не остановил нас, разве нет? — возразил Джордан.

— Хорошо, но вы ведь еще не убили, по-моему, — съязвил Донован. — Спусти курок — и увидишь, что будет.

Джордан взглянул на Макфайдена, тот пожал плечами.

Донован улыбнулся, пытаясь успокоить их.

— Пока вы решаете, что делать, как насчет пива? Оно в холодильнике, Чарли.

— Пиво?

— Если хочешь чего покрепче, то в баре в гостиной.

— Мы пришли сюда, мать твою, не за пивом! — рявкнул Макфайден.

— Как я уже сказал, будет шум, если вы начнете здесь стрелять. Поэтому почему бы нам не выпить пива, а потом можете пристрелить меня где-нибудь в другом месте.

— Ты что, Ден, пудришь нам мозги? — спросил Макфайден.

— Просто пытаюсь быть вежливым, — ответил Донован. — Давай, Чарли, принеси пива. Рики и я продолжим разговор в гостиной. — Донован улыбнулся Джордану: — Если это сделает тебя счастливее, Рики, ты можешь наставить эту игрушку на меня.

Джордан взглянул на Макфайдена, тот кивнул:

— Ладно, почему бы и нет?

Макфайден пошел на кухню. Джордан медленно отвел пистолет от шеи Донована.

— Никаких фокусов, ладно?

Донован прошел в гостиную, приложил палец к губам и провел ладонью поперек шеи. Джордан нахмурился и открыл рот. Донован зашипел на него и снова приложил палец к губам. Подошел к шкафу и достал генератор акустического шума, который оставил ему Найт. Поставил на кофейный столик и включил. Комната наполнилась шумом.

— Что за хрень? — спросил Макфайден, входя в комнату с тремя бутылками светлого пива.

Поделиться с друзьями: