Танго Один
Шрифт:
— Посмотрим. — Шарки колебался. — Что ты почувствовал, когда понял, что поймал не меня?
— Что ты имеешь в виду? — не понял Роха.
— Когда обнаружил, что тот парень — не я. И что меня даже нет в Париже.
— Ты не одурачил меня. Ни на секунду.
— Что?
— Я стою как раз за твоей спиной, мистер Шарки.
Шарки обернулся с открытым ртом, поднял руку, словно защищаясь от удара. Вики отступила назад. Глаза ее расширились от ужаса. Шарки вертел головой вправо и влево, сердце его бешено колотилось. Никого.
— Что-то не так? — спросила Вики.
Роха
— Не расслабляйся, — сказал он и отключился.
В кожаной куртке Донована надрывался один из мобильных. Мелодия из мультфильма про Симпсонов. Луиза улыбнулась.
— Фанат Симпсонов? — спросила она.
Они шли по Трафальгарской площади к станции метро.
— Робби без конца их смотрит, — ответил Донован. — Я говорил ему, что отлуплю, если не прекратит.
— Мило, — заметила Луиза.
Донован нажал зеленую кнопку. Звонил Ундервуд.
— Подожди, Дико. Дай мне минуту. — Он прикрыл трубку рукой. — Луиза, мне надо поговорить. Извини. Поезжай, а я доставлю Робби в половине шестого. Идет?
Если Луизу и задело то, что он не хочет говорить при ней, она виду не подала.
— Конечно, — согласилась девушка. — Я пройдусь по магазинам. Будь осторожен, Ден.
Она нежно поцеловала его в щеку и пошла прочь, надев черные очки и засунув руки в карманы.
Донован хотел окликнуть ее и попросить подождать, но остановился: нет причин подвергать Ундервуда опасности, разговаривая с ним в присутствии кого бы то ни было. Он повернулся спиной к Луизе и приложил телефон к уху.
— Дико, прости, я был занят.
— А я, по-твоему, на пляже валяюсь с «пина-коладой»?
— Эй, не становись ворчливым старым пердуном, — перебил его Донован.
— Ден, сейчас я не могу даже из-за стола выйти. Все складывается не так, как ты привык. Раньше я мог прогуляться, поболтать с тобой, перекусить. Если я теперь это сделаю, все заметят. Начнут задавать вопросы.
— Ладно, кстати, о вопросах, у меня есть к тебе один. — Детектив тяжело вздохнул, однако Донован продолжал: — Мне надо проверить двух ярди из Харлсдэна. Одного зовут Тони Блэр, кличка ПМ. Другой Банни. Не знаю настоящего имени.
— По крайней мере мне не придется никому звонить, — обрадовался детектив. — Досье несколько раз проходило через мои руки. Они крупные шишки на северо-западе Лондона. Крэк и героин. Имеют легальный бизнес — пивнушку по соседству, чтобы отмыть наличные. Туда не суются даже самые смелые полицейские. А тебе-то они зачем?
— Нужно, Дико. Прости. Ты не знаешь, за мной все еще следят?
— Как давно ты Танго Один? Если ты цель номер один, это еще не значит, что у них на тебя что-то есть.
— Ты уверен?
— Ден, сплюнь. Я не псих.
— Не знаешь, они кого-то внедрили?
— Ну, Ден, на следующем совещании детективов я просто встану и спрошу об этом, ладно?
— Не возмущайся, — оборвал его Донован. Его начало раздражать постоянное нытье детектива. — Слухи какие-нибудь? Намеки?
— Они сообразительнее, чем обычные черные бандиты, вот и все. Особенно Банни, у него голова работает что надо.
ПМ был простым подростком, продающим наркоту, пока его не подцепил Банни. Теперь Банни что-то вроде... того, что Роберт Дювал делал для Марлона Брандо в «Крестном отце».— Consiglore?
— Что это значит?
— Советник.
— Ага. Говорят, что Банни — гей, а ПМ — нет. В любом случае это просто разговоры. Думаешь, если получишь на них информацию, сможешь убрать их? В таком случае я тебе не завидую.
— Если я сделаю это, Дико, ты первым из копов узнаешь.
— Еще одно, — сказал полицейский. — Тебе не кажется, что деньги на мой счет уже не поступали пару недель?
— Не волнуйся, — ответил Донован. — Отправлю чек по почте.
Донован провел час, болтаясь по магазинам на Оксфорд-стрит, пока не убедился, что за ним не следят. Потом направился в галерею Фуллертона, посматривая в витрины и три-четыре раза оглянувшись.
Галерея Фуллертона находилась на третьем этаже здания на Уордор-стрит. Вход — стеклянная дверь между кофейным баром и фотосалоном. Ден нажал кнопку, дверь открылась. Донован медленно поднялся по лестничному пролету, разглядывая на стенах репродукции картин старых мастеров.
Галерея была светлой и полной воздуха благодаря белым стенам, голубому потолку и полу из светлого дуба. Картины на стенах представляли собой эклектичную смесь: рядом со старыми полотнами, написанными маслом, висели творения, созданные акриловыми красками. Впрочем, все работы были хорошего качества.
Фуллертон встал из-за модернового стола — результат сочетания бука с хромом, — раскинув руки. В галерее больше никого не было.
— Ден, рад тебя видеть.
— Бизнес вялый? — спросил Донован.
— Я договорился с парой ребят, но перенес встречу, решив, что ты захочешь переговорить наедине, верно? Выпьешь? У меня в холодильнике есть шампанское.
— Нет, мне надо забрать Робби из школы. Будет не очень приятно, если меня остановят за вождение в нетрезвом виде.
— Тогда кофе? Настоящий итальянский.
— Да. Кофе в самый раз. Спасибо.
Донован включил портативный радиочастотный детектор и прошелся по галерее, проводя рукой по всем поверхностям, где могли быть спрятаны «жучки». Детектор молчал. Галерея чиста.
Донован, усевшись на низком кожаном диванчике, изучал картины на противоположной стене, пока не вернулся Фуллертон с двумя китайскими чашками на декоративном подносе. Он сел рядом с Донованом.
— Все в порядке?
— Не все, — ответил Донован. — Ты читал о большой партии кокаина? Той, что захватил спецназ?
— Черт, это твой?
— В некотором роде, — ответил Донован. — Я подготовил сделку. Потом передал ее парню, с которым мы встретились в клубе, — Рики. Все провалилось, сейчас они ищут стукача. Если он есть.
— Могу я тебе чем-нибудь помочь?
Донован отпил кофе.
— Хороший кофе, приятель.
— Сначала мне варил кофе один итальянец. Теперь я сам научился делать такой же. Серьезно, Ден. Если ты в беде, готов оказать тебе помощь.
— Возможно. Это зависит...
— От чего?