Тарзан Торжествующий
Шрифт:
– А сейчас может ли Голоба и его люди уйти? – спросил черный. – Мы боимся, что бандиты будут преследовать нас.
– Нет, не будут, – успокоил их Тарзан. – Я видел как они поскакали на запад, забрав вашего хозяина. А вот о нем я бы хотел узнать побольше. Кто он и что он здесь делает?
– Он из далекой страны на Севере, – ответил Голоба. – Она называется Россией.
– Да? – сказал Тарзан, – я знаю эту страну. Зачем он приехал сюда?
– Я не знаю, – ответил Голоба. – Но не для охоты. Он охотится только тогда, когда нужно добыть пищу.
– Он когда-нибудь говорил о Тарзане? – допрашивал он.
– Да, –
– Вот и все, – сказал Тарзан. – Теперь можете идти своей дорогой.
ГЛАВА 5. КОГДА ЛЕВ ГОТОВИТСЯ К ПРЫЖКУ
Лорд Пасмор разбил свой лагерь на берегу маленькой речки на поляне в нескольких милях к югу от северной части джунглей. Его рослые носильщики и солдаты охраны колониальных войск расположились вокруг костра, смеясь и подшучивая друг над другом. Прошло уже два часа, как село солнце, и лорд Пасмор, как всегда, безупречно одетый, обедал. Мальчик туземец стоял за стулом, готовый предупредить каждое его желание.
Высокий, хорошо сложенный негр приблизился к столу лорда Пасмора.
– Вы посылали за мной, господин? – спросил он. Лорд Пасмор взглянул в умные глаза симпатичного чернокожего. Какое-то подобие улыбки появилось в уголках аристократического рта белого.
– Есть ли у тебя сегодня какие-нибудь новости? – спросил он.
– Нет, господин, – ответил он. – Ни на востоке, ни на западе нет даже признаков животных. Возможно, господину повезло больше?
– Да, – ответил Пасмор. – Я был более удачлив. На севере я обнаружил следы животных. Завтра, возможно, у нас будет хорошая охота. Завтра я…
Внезапно он оборвал свою речь. Они оба вдруг насторожились, напряженно прислушиваясь к еле слышному звуку, который появился над ночными голосами джунглей.
Черный вопросительно посмотрел на хозяина.
– Слышали? – спросил он. Белый кивнул головой.
– Что это было, господин?
– Очень напоминает пулемет, – сказал Пасмор. – Звук идет откуда-то с юга, но кто же будет стрелять из пулемета здесь? И почему ночью?
– Я не знаю, господин, – ответил он. – Я пойду и узнаю?
– Нет, – сказал англичанин. – Завтра посмотрим. Иди и ложись спать.
– Хорошо, господин. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи. Предупреди солдат на посту, чтобы они были повнимательней. – Слушаюсь, господин. Черный низко поклонился и ушел.
– Вот это жизнь, – заметил Стрелок Патрик. – Я не вижу ни одного полицейского уже в течение нескольких недель.
Лафайэт Смит улыбнулся.
– Если полицейские – это единственное, чего вы боитесь, Денни, то ваш ум и нервы могут быть в покое еще несколько недель.
– Что навело вас на мысль, что я их боюсь? – потребовал Денни ответа. – Еще не родился такой полицейский, которого бы я боялся. Они просто куча мусора, и ничего для меня не значат.
Он развалился в походном кресле и медленно выпустил дым, который лениво поплыл в ночном воздухе джунглей.
– Старина, – заметил он после продолжительной паузы, – я не знал, что можно чувствовать себя так спокойно. Знаешь ли ты, что первый раз за многие годы мне не надо носить при себе «удочку»?
– Что?
– Удочку,
железо, оружие, ну, понимаете, револьвер.– Почему же ты сразу нормально не сказал? Смит засмеялся.
– Почему ты не пытаешься хотя бы время от времени говорить на нормальном английском?
– Для чего это нужно? – воскликнул Денни. – Что вы наговорили мне, когда мы шли по той холмистой местности? Я даже запомнил наизусть: «Местность низкого рельефа на стадии зрелой диссекции». – И ты утверждаешь, что говоришь на правильном английском: откосы, взбросы, кальдеры из сольфаторы?
– Но ты же познаешь новое, Денни!
– Что узнаю?
– Каждый специалист говорит на своем языке.
– Какой толк для меня изучать ваш? Но зато каждый мужчина хочет знать, что такое револьвер, если он думает, что это полезно для него.
– Я думаю, что тебе скоро понадобится оружие, – сказал Смит.
– Каким образом?
– Огонио говорит, что мы входим в страну львов. Может быть мы даже столкнемся с ними здесь. Они не так часто встречаются в джунглях, но мы находимся в однодневном переходе до более открытых мест.
– Вот это то что нужно. А то: «Говори на правильном английском…» Чепуха! Но что это?
Откуда-то из темной чащи джунглей послышалось рычание, затем раздался ужасающей силы рев, который потряс землю.
– Лев! – закричал один из чернокожих. Тотчас же люди принялись подбрасывать топливо в костры.
Стрелок Патрик вскочил на ноги и побежал в свою палатку, возвратившись через минуту с автоматом Томпсона.
– Здесь не мешало бы иметь и пулемет, – сказал он.
– Ты собираешься взять автомат с собой? – спросил Лафайэт Смит.
Его образование в этой области заметно прогрессировало за время, проведенное в обществе Денни Стрелка.
– Нет, пока он сам не нападет. Снова рев льва нарушил тишину ночи. На этот раз он был так близко, что они оба вздрогнули.
– Выслеживает зверя, – пояснил Смит.
– Какого зверя? – спросил Стрелок.
– На которого хочет напасть.
– У людей тоже предчувствие, – сказал Денни. – Посмотри на них.
Носильщики были напуганы и жались вокруг костров, солдаты держались за спусковые крючки ружей. Стрелок подошел туда, где они стояли, вглядываясь в темноту.
– Где он? – спросил Денни Огонио, вождя. – Ты видел его?
– Там! – сказал Огонио. – Похоже, что он движется сюда, господин.
Денни нырнул в темноту ночи. Он ничего не мог разглядеть, но ему показалось, что он услышал шелест листвы по другую сторону костра. Он присел на одно колено и прицелился в направлении звука. Появилась вспышка и послышалось: тра-та-та, когда Денни нажал на спуск автомата.
Некоторое время оглушенные стрельбой наблюдающие не слышали ничего, но потом, когда нервы пришли в нормальное состояние, до тонкого слуха некоторых дошел звук ломавшегося кустарника, постепенно исчезавший вдалеке.
– Кажется, я попал в него, – сказал Денни Смиту, который подошел к нему.
– Ты не убил его, – сказал Смит, – должно быть ранил.
– Он не ранен, господин, – молвил Огонио.
– Откуда ты знаешь? – потребовал Денни. – Отсюда ведь не возможно ничего увидеть.
– Если бы вы ранили его, то он напал бы, – объяснил вождь. – А он убежал. Его напугал шум.