Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Таймлесс. Сапфировая книга
Шрифт:

Глава шестая

На этот раз нам ничто не помешало: ни прыжок во времени, ни наглый маленький демон.

Пока не доиграла «Аллилуйя», поцелуй оставался очень нежным и осторожным. Но когда музыка закончилась, Гидеон запустил обе руки в мои волосы и крепко прижал меня к себе. Это уже нежностью не назовёшь, но больше всего меня удивила моя собственная реакция: моё тело вдруг стало очень лёгким и безвольным, а руки сами собою обвились вокруг шеи Гидеона.

Я не успела даже понять, как это произошло, но через несколько минут мы опустились

на зелёный диванчик, где всё продолжали целоваться, пока Гидеон вдруг резко не вскочил и не посмотрел на свои часы.

— Жаль, однако, что мне больше нельзя будет тебя целовать, — сказал он, немного отдышавшись. Его зрачки расширились, а щёки сильно покраснели.

Интересно, какой же вид был в тот момент у меня. За время нашего поцелуя из нормального человека я превратилась в какой-то пудинг, у меня не хватило сил даже на то, чтобы встать с дивана. Я судорожно пыталась понять, сколько же времени прошло с тех пор, как закончилась «Аллилуйя». Десять минут? Полчаса? Ничего нельзя было сказать наверняка.

Гидеон посмотрел в мою сторону, мне показалось, что он немного смутился.

— Надо собрать вещи, — сказал он немного погодя. — И срочно сделай что-то со своими волосами — вид у них такой, будто какой-то идиот запустил в них обе руки, а потом повалил тебя на диван… Тот, кто будет нас встречать, может что-нибудь заподозрить… И не смотри ты так!

— Как?

— Будто ты и пошевелиться не можешь.

— Но именно так оно и есть, — серьёзно сказала я. — Ты превратил меня в пудинг.

Лицо Гидеона озарилось улыбкой. Затем он вскочил и начал запихивать мои вещи в рюкзак.

— Ну давай же, маленький пудинг, вставай скорее! У тебя есть с собой расческа?

— Где-то на дне, — вяло протянула я.

Гидеон вытащил футляр для очков, который Лесли одолжила у своей мамы. Он держал его на вытянутой руке прямо перед собой.

— Здесь?

— Нет! — выкрикнула я. От такого испуга моё пудингообразное состояние мигом улетучилось.

Я вскочила, вырвала из рук Гидеона футляр с японским ножом для резки овощей и бросила его обратно в рюкзак. Гидеон, казалось, ни капли не удивился, во всяком случае, виду он не подал. Он поставил стул у стены и снова посмотрел на часы. А я, тем временем, искала щётку для волос.

— Сколько у нас ещё времени?

— Две минуты, — сказал Гидеон и поднял с пола iPod. Понятия не имею, как он там оказался. И когда.

Я поспешно провела расчёской по волосам.

Гидеон не сводил с меня серьёзного взгляда.

— Гвендолин!

— Чего? — я опустила расчёску и посмотрела на него, изо всех сил стараясь сохранить спокойствие. О Боже! Он выглядел таким красивым, что часть меня опять захотела превратиться в безвольный пудинг.

— Ты уже…?

Я ждала:

— Что?

— Нет, ничего.

Вдруг я почувствовала, как в моём желудке снова началось знакомое кружение.

— Кажется, мы сейчас прыгнем обратно, — сказала я.

— Крепко держи рюкзак, ни в коем случае не отпускай его. И пройди немного вперёд, а не то приземлишься прямиком на стол.

Только я успела сделать несколько шагов, как перед моими глазами всё заплясало.

И через долю секунды я мягко приземлилась прямо перед широко от открытыми глазами мистера Марли. Наглая мордочка Химериуса выглядывала из-за его плеча.

— Ну наконец-то, — сказал Химериус, — а то этот рыжеволосый уже минут пятнадцать разговаривает сам с собой, а мне приходится это выслушивать.

— С вами всё в порядке, мисс? — запинаясь, прошептал мистер Марли. Он подошёл ко мне поближе.

— Да, с ней всё хорошо, — ответил за меня Гидеон, который как раз приземлился за моей спиной и тщательно осматривал меня с головы до пят. Когда я попыталась ему улыбнуться, Гидеон быстро отвернулся.

Мистер Марли кашлянул.

— Мне велено передать, что вас ожидают в Зале Дракона, сэр. Внутренний… прибыл… номер семь, он желает с вами побеседовать. Если позволите, я провожу мисс к машине.

— Нет у мисс никакой машины, — сказал Химериус.

— Не нужно, она пойдёт со мной, — Гидеон взял в руки чёрную повязку.

— Это столь необходимо?

— Да, именно так, — Гидеон завязал узел на моём затылке. При этом туда попали несколько моих волос, было больно, но я только прикусила губу, возмущаться мне сейчас не хотелось.

— Так ты не будешь знать, где находится хронограф, и не сможешь никому об этом рассказать, если ты действительно предательница, и тогда нас никто не сможет подкараулить, когда мы окажемся в этой комнате в другом времени.

— Но ведь этот подвал во все времена принадлежал хранителям, на всех входах и выходах здесь постоянно стояла стража, — сказала я.

— Во-первых, в это место можно попасть не только из Темпла, а во-вторых, не исключено, что нас хочет подстеречь кто-нибудь из своих.

— Не доверяй никому. Даже собственным чувствам, — пробормотала я. — А здесь сплошь подозрительные личности.

Гидеон положил руку мне на талию и легонько подтолкнул вперёд.

— Вот именно.

Краем уха я услышала, как с нами попрощался мистер Марли, и дверь закрылась. Мы молча шли рядом.

Мне бы очень хотелось кое-что обсудить с Гидеоном, но заговорить первой я не решалась.

— Что-то мне подсказывает, что вы там опять тискались, — заметил Химериус. — Такой уж я проницательный.

— Чепуха, — ответила я и услышала, как Химериус зашёлся от смеха.

— Эх ты, я ведь не вчера родился, всё-таки живу почти тысячу лет, и мне известно, как выглядит девушка, которая только что выбралась из сеновала.

— Из какого ещё сеновала?! — возмутилась я.

— Это ты мне? — спросил Гидеон.

— А кому же ещё? — сказала я. — Который час? Я так проголодалась, даже сено пожевать не прочь.

— Почти половина восьмого, — моё замечание Гидеон оставил без ответа. Я услышала несколько гудков, а затем врезалась плечом прямо в стену.

— Эй!

Химериус снова захохотал.

— Вот это кавалер!

— Прости, здесь внизу нет сети, не могу дозвониться. Тридцать четыре пропущенных вызова, ну и ну. Это могла быть только… мама! — Гидеон тяжело вздохнул. — Она оставила сообщение на автоответчике.

Поделиться с друзьями: