Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Таймлесс. Сапфировая книга
Шрифт:

Мы поднялись по лестнице, так и не сказав друг другу больше ни слова. Затем мистер Джордж развязал повязку и серьёзно посмотрел мне в глаза.

— Ты сможешь, Гвендолин. Я искренне верю в тебя и в твои способности.

Его круглое лицо вмиг снова заполонили капельки пота.

В его светлых глазах я не увидала ничего, кроме заботы — обычно так смотрела на меня мама. Я вдруг почувствовала невероятную симпатию к толстенькому милому мистеру Джорджу.

— Вот, возьмите, ваш перстень, — сказала я. — А сколько вам лет, мистер Джордж? Если это не секрет.

— Семьдесят

шесть, — сказал мистер Джордж. — И это вовсе не секрет.

Я удивлённо уставилась на него. В общем, я никогда особо не задумывалась над его возрастом, но всё же, он казался мне как минимум лет на десять моложе.

— Тогда в 1956-ом вам было…?

— Двадцать один. В этом году я приступил к адвокатской работе и стал членом ложи.

— Мистер Джордж, а вы не знакомы случайно с Вайолет Пурпельплюм? Это подруга моего дедушки.

Мистер Джордж поднял брови от удивления.

— Нет, не думаю. Пойдём, я отведу тебя к машине. Я уверен, твоя мама уже заждалась.

— Да, вы правы. Мистер Джордж, а можно вас ещё кое о чём спросить?

Но мистер Джордж уже направился к выходу. Мне не оставалось ничего другого, как только последовать за ним.

— Завтра за тобой заедут сразу после обеда. Сначала ты пойдёшь на примерку к мадам Россини, а потом Джордано попробует научить тебя ещё некоторым премудростям. А вечером ты отправишься на элапсацию.

— Отличный денёк намечается, — вяло откликнулась я.

— Но это ведь никакая не… магия! — ошарашенно прошептала я.

Лесли вздохнула.

— Ну, ты, конечно, не колдуешь и фокусы не показываешь, но эту твою способность наверняка можно назвать магической, согласись. Вот она — «магия ворона».

— Просто у каждого — свои странности, моя странность вот такая, — сказала я. — Из-за неё одни неприятности: все только смеются и считают меня лгуньей.

— Гвенни, когда кто-то обладает сверхчувствительным восприятием, это вовсе не странность. Это дар. Ты можешь видеть привидений и разговаривать с ними.

— И демонов, — добавил Химериус.

— Ворон в мифологии олицетворяет связь мира людей и мира богов. Вороны — проводники между живыми и мёртвыми, — Лесли развернула папку ко мне, чтобы продемонстрировать свои находки из Интернета. — Согласись, твои способности очень хорошо подходят под это описание.

— И твой цвет волос тоже, — сказал Химериус. — Волосы у тебя чёрные, как вороново крыло.

Я задумчиво прикусила губу.

— Но в пророчествах эта самая магия изображена такой… могущественной, такой важной, прямо не знаю даже. Как будто магия ворона — это какое-то тайное оружие.

— Но ты ведь и правда можешь использовать свои способности как тайное оружие, — сказала Лесли. — Когда прекратишь считать свой дар всего лишь странностью, которая позволяет тебе видеть привидений.

— И демонов, — снова сказал Химериус.

— Мне бы так хотелось почитать эти пророчества, — сказала Лесли. — Очень любопытно было бы разобрать его слово в слово.

— Уверена, что Шарлотта знает их назубок, все до одного, — сказала я. — Мне кажется, она проходила их на уроках тайноведенья.

Они там вообще постоянно изъясняются стихами. Все они! Хранители. Даже моя мама. И Гидеон.

Я резко отвернулась, чтобы Лесли не заметила, как мои глаза вдруг наполнились слезами, но было уже слишком поздно.

— Ну-ну, подружка, хватит плакать! — она протянула мне носовой платок. — Ты слишком преувеличиваешь, правда.

— Нет, ни капельки. Что, забыла, как ты ревела три дня подряд, когда расставалась с Максом?

— Не забыла, ясное дело, — сказала Лесли. — С тех пор прошло-то ведь всего полгода.

— Теперь я, наконец, могу себе представить, что ты тогда чувствовала. До меня вдруг дошло, почему ты с горя была готова даже умереть.

— А, я была такой дурочкой! А ты всё время сидела рядом и повторяла, что Макс того не стоит, потому что он повёл себя как настоящий козёл. И что мне нужно пойти почистить зубы…

— Ага, и всё это на фоне песни АВВ’ы «The winner takes it all», играющей в сотый раз.

— Могу поставить, — предложила Лесли. — Если тебе от неё полегчает.

— Нет. Но если ты оставишь мне свой японский нож для резки овощей, я смогу совершить харакири, — я плюхнулась на кровать и закрыла глаза.

— Ох уж эти девчонки, постоянно психуют, — сказал Химериус. — Ну случилось у твоего дружка плохое настроение, ну посмотрел он на тебя как-то косо, потому что кто-то огрел его по голове, делов-то. А ты теперь из-за этого убиваешься, вот глупости какие.

— Он меня не любит, — сказала я и заломила руки от отчаяния.

— Как ты можешь это знать наверняка, — сказала Лесли. — С Максом всё было ясно как день, потому что через полчаса после того, как мы с ним порвали, он уже обнимался в кино с этой Анной. Но про Гидеона такого не скажешь. Он просто немного… нерешительный.

— Но почему? Видела бы ты, как он на меня тогда смотрел! Я прямо чувствовала, как я ему противна. Будто я какой-то… червяк. Я этого не вынесу.

— Ещё несколько минут назад ты рассказывала, что смотрел он на тебя как на стул. А сейчас уже как на червяка. Сложная история, — Лесли покачала головой. — А ну-ка соберись! Мистер Джордж прав: как только дело доходит до любви, разум отказывается работать. Зато мы с тобой совсем скоро разгадаем эту загадку, крепись!

В то утро Лесли пришла ко мне в гости, и мы уютно устроились на моей кровати. Но тут в дверь постучал мистер Бернхард — обычно он никогда так не поступал — и поставил на письменный стол поднос с чаем.

— Горячий напиток для юных дам, — сказал он.

Я смотрела на него во все глаза — сегодня явно случилось что-то особенное, не помню, чтобы он вообще когда-нибудь раньше поднимался на наш этаж.

— Вы недавно интересовались одним вопросом, так вот, я дерзнул поискать ответ на него в библиотеке, и нашёл его, как и предполагал.

— Что же вы нашли? — спросила я.

Мистер Бернхард отодвинул поднос, из-под него показался корешок книги.

— «Зелёный всадник», — сказал он, — кажется, именно это вы искали.

Поделиться с друзьями: