Тайна ее сердца
Шрифт:
Годрик недоверчиво посмотрел на жену.
Мэггс откашлялась.
– Мы с Сарой приехали в Лондон, чтобы навестить вас.
– А у меня сложилось впечатление, что вы с моей сестрой собираетесь походить по магазинам и перевернуть вверх дном мой дом. Вы привезли с собой целую деревню, – сухо ответил Годрик.
Мэггс почувствовала, как шею залила краска негодования.
– Сара – ваша сестра и моя добрая подруга. Нам обеим необходимы все эти слуги.
– Садовник тоже? – Несмотря на отчужденность, Годрик старался идти в ногу с женой.
– Уверена, вашему саду не помешает обновление, –
– Хм… А бабушка Элвина? Судя по всему, она редко бывает чем-то довольна. И вы – не исключение.
Они спускались по лестнице в столовую, поэтому Мэггс понизила голос. Бабушка Элвина уже не раз доказала, что время от времени слух чудесным образом к ней возвращается.
– Да, она кажется высокомерной, но в глубине души она мягкая, точно пудинг.
В ответ Годрик лишь недоверчиво вскинул бровь.
Мэггс вздохнула.
– Она очень одинока. Мне не хотелось оставлять ее одну в Лорелвуде.
– Она живет с вами?
– Да. – Мэггс закусила губу. – Вообще-то бабушка Элвина успела пожить у каждого из моих родственников.
Губы Годрика дрогнули в усмешке.
– А у вас, полагаю, она обрела последнее пристанище.
– В общем, да. Просто она имеет обыкновение говорить то, что думает. – Мэггс поморщилась. – Например, она сказала моей троюродной сестре Арабелле, что нос ее новорожденной дочери напоминает поросячий пятачок. Вообще-то так оно и есть, но со стороны бабушки Элвины было очень грубо сказать об этом вслух.
Годрик фыркнул.
– И вы пригрели эту старую каргу у себя на груди.
– Кто-то должен был это сделать. – Мэггс набрала полную грудь воздуха и взглянула на мужа. Его лицо просветлело… самую малость. Поэтому она решила ковать железо, пока горячо. – Я надеялась использовать этот визит для того, чтобы познакомиться с вами поближе, Г… Годрик.
Несмотря на все усилия, Мэггс все равно запнулась, впервые произнеся имя мужа.
Лицо Годрика исказила сардоническая гримаса.
– Достойная восхищения цель, Маргарет, но, по-моему, мы с вами и до этого неплохо ладили.
– Мы еще ничего не делали вместе, – пробормотала Мэггс, но потом опомнилась и принялась гладить руку мужа одним пальцем. – Мы жили совершенно обособленно друг от друга. И пожалуйста, зовите меня Мэггс.
Годрик посмотрел на палец жены, описывающий круги на его рукаве.
– У меня сложилось впечатление, что вы вполне счастливы.
Он так и не назвал ее по имени.
– Я была счастлива. Ну, или по крайней мере всем довольна. – Мэггс сморщила нос. Ну зачем он все усложняет? – Но это вовсе не значит, что мы не можем ничего изменить. Даже сделать нашу жизнь лучше. Я уверена, что мы вполне можем найти какое-нибудь… приятное занятие для нас обоих.
Темные брови Годрика сошлись на переносице, и у Мэггс возникло ощущение, что он совершенно не разделяет ее точку зрения.
Но в этот момент они подошли к дверям столовой, где их уже ждали Сара и бабушка Элвина.
– Я услышала краем уха, что сегодня у нас будет настоящий ужин, – произнесла Сара, завидев брата и подругу.
Годрик удивленно вскинул брови и посмотрел на жену.
– Стало быть, вам удалось нанять нового
повара?– Вообще-то нет. Но у нас есть кое-кто получше. – Мэггс улыбнулась мужу, стараясь не обращать внимания на мрачное выражение его лица. – Судя по всему, теперь у нас служит лучшая экономка в Лондоне. Ее зовут миссис Крамб.
За спиной Мэггс кто-то громко фыркнул. Она обернулась и увидела неизвестно откуда взявшегося Моулдера. Его парик был заново напудрен, туфли блестели, а ливрея выглядела вычищенной и отутюженной.
– Эта женщина – настоящая мегера.
– Моулдер. – Неужели она заметила в глазах мужа озорные искорки? – Вы выглядите как настоящий… дворецкий.
Недовольно пробормотав что-то под нос, Моулдер распахнул дверь столовой. Они вошли, и Мэггс с радостью отметила про себя произошедшие здесь перемены. Паутина над головой исчезла, в вычищенном камине потрескивал огонь, а огромный стол был до блеска натерт воском.
Годрик ошеломленно остановился на пороге.
– Ваша экономка и впрямь настоящее сокровище, коль успела привести в порядок эту комнату за столь короткое время.
– Будем надеяться, обещанный ею ужин окажется таким же впечатляющим, – пророкотала бабушка Элвина.
Вскоре подтвердилось, что миссис Крамб действительно является образцом совершенной домоправительницы. Сияющие Оливер и Джонни внесли в столовую подносы с едой, и Мэггс жадно отрезала от гуся приличный кусок.
Ощутив во рту великолепный вкус сочного мяса, Мэггс удовлетворенно вздохнула и подняла глаза как раз вовремя, чтобы поймать на себе загадочный взгляд мужа.
Она поспешно проглотила мясо и постаралась вести себя более прилично, прекрасно сознавая, что сейчас очень напоминает проголодавшуюся беспризорницу.
– Очень вкусно, вы не находите?
Годрик бесстрастно посмотрел в свою тарелку.
– Вкусно, если вы любите гуся.
– Люблю. – Сердце Мэггс упало. – А вы – нет?
Годрик пожал плечами:
– Гуси кажутся мне слишком жирными.
– Скверными? – переспросила бабушка Элвина, озадаченно наморщив лоб.
– Жирными, – громко повторил Годрик. – Гусь жирный.
– Так гусь и должен быть жирным, – громко ответила бабушка Элвина. – Кому нужно сухое мясо? – С этими словами она взяла с тарелки кусок гуся и без зазрения совести скормила его Ее Светлости.
Мэггс улыбнулась:
– Если гусь вам не по вкусу, то что же вы любите?
Годрик пожал плечами:
– Все, что вы сочтете нужным подать на стол, подойдет.
Мэггс стоило немалых усилий сдержать улыбку.
– Но мне хочется знать, что вам нравится больше всего.
– А я уже сказал, что мои предпочтения не имеют никакого значения.
У Мэггс начали болеть щеки.
– Окорок? Говядину? Рыбу?
– Маргарет…
– Угря? – Мэггс прищурилась. – Рубец? Мозги?
– Только не мозги! – рявкнул Годрик. Его голос звучал глухо и напоминал скрежет гравия.
Мэггс просияла.
– Никаких мозгов! Возьму на заметку.
Сара закашлялась, прикрыв рот салфеткой. А бабушка Элвина протянула Ее Светлости еще один кусок мяса и пробормотала:
– Я люблю, когда мозги поджаривают на масле.
Годрик откашлялся, отпил вина и поставил бокал на стол.