Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна генерала Багратиона
Шрифт:

Если Петру Ивановичу удастся претворить в жизнь таковой план, его возвращение в Россию может стать триумфальным. Он положит на стол государя секретную франкоперсидскую папку и тем сразу вернет себе благорасположение монарха. При аудиенции генерал расскажет заинтригованному Александру Первому о том, что непрестанно радел о пользе Отечества, находясь далеко за его пределами, как хитро прельщал чужестранца выгодами нашей службы, дабы с помощью Божьей обвести вокруг пальца заносчивых французов.

Глава седьмая. Переводчик

Достопочтенный Хуссейн-хан, в семидесятилетием возрасте назначенный Фетх-Али-шахом на должность руководителя миссии во Франции, был человеком больным. Его мучила подагра. Случались дни, когда он с утра до вечера находился в постели, жалуясь четырем своим женам на сильные боли в суставах.

Физическая

немощь, однако, не мешала персидскому вельможе крепко держать в руках вверенную ему команду дипломатов. Конечно, в ней работали люди знающие и опытные, но больше всего хитрый старик доверял секретарю и личному переводчику Игарри, в совершенстве владеющему тремя языками: французским, арабским и турецко-татарским. Он, по мнению посла, также обладал широкой эрудицией и умом острым, проницательным, несмотря на молодость — всего-то двадцать шесть лет.

Дело в том, что оба они принадлежали к тюркскому племени Каджаров, обитавшему на южных берегах Каспийского моря, в провинциях Астрабад, Мазандеран и Гилян.

Из Каджаров происходил и нынешний правитель Персии, взошедший на престол в 1797 году. Это случилось после внезапной гибели его родного дяди, основателя династии Али-Мухаммад-хана Астрабадского, зарезанного собственными слугами в городе Шуша.

Кроме того, Хуссейн-хан и отец Игарри серхенг [13] Реза, командующий полком пешей придворной гвардии, знали друг друга смолоду, являясь верными соратниками объединителя персидских земель, бесстрашного воина и дальновидного политика Али-Мухаммад-хана. Именно при нем тюрки, потеснив представителей племен курдов, кашкаев, бахтияров и луров, заняли главенствующие позиции в управлении государством. Они во множестве переселились в Тегеран, объявленный столицей страны в 1789 году, и составили опору второго правителя из династии Каджаров — Фетх-Али.

13

Серхенг — полковник (фарси).

К тому времени серхенг Реза имел немало боевых отличий, в том числе — большую золотую медаль, врученную лично шахом. На аверсе ее красовался выгравированный тигр, на реверсе — надпись, удостоверяющая, что ее носит тот, кто «сходен с тигром, уничтожающим неприятелей своего царя». Подобную награду заслужить непросто. Серхенг получил ее, поскольку отличился в операции против русских в Астрабадском заливе Каспийского моря в 1781 году.

Тогда эскадра под командованием графа Марка Войновича, капитана второго ранга, состоявшая из трех фрегатов, бомбардирского корабля и двухпушечного бота, подошла к городу Астрабаду. Цель миссии была основать рядом с городом российское торговое поселение и проложить путь в Индию.

С богатыми подарками и вежливым письмом императрицы Екатерины Второй, адресованном правителю Персии, Войнович посетил Али-Мухаммад-хана Астрабадского в его дворце. Тот принял делегацию дружелюбно, со всеми проявлениями знаменитой восточной вежливости. Через два дня с русских кораблей сошли на берег семьи купцов — началась выгрузка строительных материалов и товаров.

Но персы напали на них и устроили показательную мусульманскую резню. Войнович вместе с шестью другими морскими офицерами был захвачен в плен и отправлен в дальний город Сар. Там он пребывал около полугода, пока русское правительство не дало Али-Мухаммад-хану твердые гарантии того, что строить ничего на берегу Астрабадского залива не будет и войска туда не введет.

Граф Войнович вернулся в Санкт-Петербург. В воздаяние персидских злоключений он получил чин капитана первого ранга и назначение на должность командира линейного корабля на Черноморский флот. Участь простых людей, попавших в руки к персам, была более печальной. Их имущество доблестные воины Али-Мухаммад-хана разграбили, уцелевших в бою мужчин обратили в рабство, продав на невольничьем рынке в Астрабаде, а женщин заточили в свои гаремы.

Реза, в ту пору командовавший ротой, при нападении на кяфиров [14] , действовал с молодецкой лихостью. Его солдаты подражали начальнику во всем. Оттого хан разрешил ему взять себе сразу двух русских наложниц, сестер Екатерину и Анастасию, семнадцати и пятнадцати лет. Их белые лица, голубые глаза, золотистые волосы приводили офицера в восторг. Он счел подобное приобретение

наградой, ничуть не меньшей, чем большая золотая медаль.

14

Кяфиры — неверные, иноверцы (фарси).

Характеры у девушек оказались разными.

Одна проявляла непокорство и сильно тосковала по родине. Через девять месяцев она родила от Мусы мертвого ребенка и вскоре после мучительных родов скончалась.

Вторая сумела приспособиться к диким восточным нравам, стала учить язык своего господина, добровольно приняла ислам и получила новое имя — Фатима. В ответ благородный Реза сделал ее второй женой. Это во многом облегчило жизнь россиянки. Она благополучно родила трех детей: одну за другой двух девочек и последним — мальчика, такого же белолицего и светловолосого, как она сама. Реза дал сыну необычное имя «Игарри» — любимец солнца.

Согласно законам шариата и мальчики и девочки до восьми лет находились в гареме под присмотром матери. Дочери Резы были похожи на отца: смуглые, черноволосые, с ярко выраженной азиатской внешностью. Ими Фатима почти не занималась. Сын — другое дело. Она много времени проводила с ним, играла в разные игры и часто рассказывала о далекой земле своих предков, лежащей к северу от Каспийского моря.

Для любознательного ребенка эти рассказы звучали как сказка о невероятном и несбыточном. Там, в далекой России, холодно. Ледяные дворцы возносят к небу свои прозрачные башни, снежные дороги пролегают около них. Там на сотни верст простираются дремучие, непроходимые леса, и только лешие, маленькие старички с седой бородой до колен, бродят по их тропинкам. Там, пересекая равнины, бегут широкие реки, и огромные рыбы сомы выглядывают из светлой проточной воды, чтобы увидеть красное солнце в зените. Там люди весело празднуют христианские праздники, совсем не похожие на мусульманские: Рождество, Святки, Пасху.

Возможно, после этих бесед в памяти мальчика накрепко застревали русские слова, и первым из них — настоящее имя его матери — Екатерина, Катя, Катюша. Россия, о которой так проникновенно говорила добрая матушка, представлялась ему страной чудес. По-детски непосредственно он обещал ей, что, когда вырастет, то обязательно побывает там и передаст низкий поклон от Екатерины-Фатимы родному и бесконечно дорогому ее сердцу краю.

Служебное положение Резы укреплялось. Он получил чин явера, то есть майора, затем — серхенга и должность командира пешей придворной гвардии Фетх-Али-шаха.

В возрасте десяти лет Игарри смог поступить в тегеранское медресе, где учились дети персидской знати и крупных чиновников. Там прекрасно преподавали историю ислама, математику, географию, астрономию, литературу, основы военного дела, иностранные языки: арабский и французский обязательно, и еще один — по выбору.

Реза надеялся увидеть сына офицером в своем полку и со временем передать ему как бы в наследство должность командира. Такое в Персии бывало сплошь и рядом и поощрялось шахом. Но военная карьера не прельщала юношу, проявляющего большие способности к гуманитарным наукам, особенно — к изучению языков. По окончании учебного заведения он получил наивысший среди всех выпускников балл по французскому, арабскому и турецко-татарскому.

Грозный серхенг смирился, устроив Игарри на другую, не менее престижную службу: в группу драгоманов [15] при великом визире, который частично исполнял и обязанности министра иностранных дел. Перед поездкой в 1809 году во Францию юноша уже бывал за границей — ездил в Турцию, жил в Стамбуле, но недолго. Французская экспедиция стала первой длительной командировкой для молодого переводчика.

Игарри впервые увидел европейские города и был потрясен их красотой и благоустройством. Пыльные, грязнее, кривые улицы персидских поселений с бесконечными заборами-дувалами и саманными домами теперь казались ему признаком крайней бедности и отсталости. Конечно, в Тегеране, Исфахане, Астрабаде, Иезде, Ширазе тоже существовали белокаменные дворцы и старинные мечети с куполами и минаретами. Они возвышались над морем однообразных желтовато-серых строений, как редкие островки роскоши, только подчеркивая общую унылую картину.

15

Драгоман — переводчик (фарси).

Поделиться с друзьями: