Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Хотите пари?

– Конечно, сейчас у вас подкрепление. Кто это?

– Частный сыщик. Вы под его наблюдением. Мы добываем улики, чтобы обвинить вас в вымогательстве. В глазах Келси мелькнул испуг.

– Хорошо, – сказал он, – я уйду. Но против меня у вас ничего нет.

– Хотите пари? – повторил Мейсон.

– Нет, не хочу, – Келси повернулся и медленно вышел из комнаты. Мейсон взглянул на Еву.

– Собирайтесь. Вы поедете в контору Пола Дрейка и побудете там несколько часов, пока мы все выясним.

– Он грозил…

– Разумеется, –

перебил Мейсон. – Он этим и живет. Но все его угрозы – блеф. Он только и может, что запугивать. Собирайтесь, я тороплюсь.

– Это займет несколько минут.

– Я не могу ждать, – сказал Мейсон и, повернувшись к сыщику, добавил:

– Отвезите ее на своей машине к Дрейку.

Бэнкрофт и Делла Стрит ждали Мейсона.

– Пилот сказал, что туман над бухтой начинает рассеиваться, – сообщил Бэнкрофт.

– Поехали, – сказал Мейсон.

Они сели в вертолет, и тот резко поднялся. Над бухтой все еще висел туман, но когда они подлетели ближе, то увидели, что в тумане много прорех. Вертолет завис над бухтой.

– Вон там, у заправки, – сказал Бэнкрофт.

– Там нет никакой яхты, – ответил Мейсон. – Вчера ночью дул ветер?

– Нет, был полный штиль. Поэтому и туман так долго не рассеивался.

– Полетели к устью бухты, – сказал Мейсон. Пилот послушно повел машину к устью бухты.

– Смотрите, – вдруг крикнул Бэнкрофт. – Это, кажется она!

– Где?

– Вон, впереди, примерно в миле отсюда.

– Это ваша яхта? Бэнкрофт кивнул.

– Похоже, она на якоре, – сказал Мейсон.

– Да.

– Сейчас отлив?

– Да, и поэтому якорь держит ее.

– А можете определить глубину в этом месте?

– Насколько я знаю бухту, и по углу цепи можно сказать, что тут футов десять-двенадцать, к тому же около двадцати пяти футов якорной цепи – над водой.

– Видите, что шлюпка все еще привязана к яхте?

– Я заметил, – сказал Бэнкрофт.

– Очевидно, яхту угнали, – произнес Мейсон. – Мне кажется, нам лучше пригласить кого-нибудь из помощников шерифа, когда мы будем на борту.

– Здесь недалеко есть участок, и помощник шерифа там, – сказал пилот. – Можно туда приземлиться, если хотите. У меня и бортовая фотоаппаратура есть, мы можем сделать снимки.

– Хорошо. Нам нужны и снимки, и помощник шерифа, – сказал Мейсон, – только пока не говорите о снимках.

Через несколько мгновений они приземлились на вертолетной площадке.

Мейсон быстро обрисовал помощнику шерифа ситуацию.

– У нас есть причины считать, что яхта мистера Бэнкрофта была украдена вчера ночью. Мы ее искали и наконец нашли. Яхта на якоре, а вор, возможно, на борту, потому что у яхты находится весельная лодка.

– Осмотрим, – сказал помощник шерифа.

– У вас есть катер?

– Да.

– Тогда поехали, – сказал Мейсон.

Помощник шерифа отвез их к причалу, где они сели в быстроходный катер и поплыли к устью бухты. Через несколько миль они увидели яхту.

– Ваша? – спросил помощник шерифа у Бэнкрофта. Получив утвердительный ответ, он повел катер вокруг яхты. –

Эй, на «Инессе»! – крикнул он. – Есть кто-нибудь на борту?

Ответа не последовало.

– Я поднимусь на борт и осмотрю яхту, – сказал помощник.

– Нас возьмете? – спросил Мейсон. Помощник шерифа отрицательно покачал головой.

– Вам лучше остаться. Так вы говорите, яхту украли?

Бэнкрофт промолчал. Помощник пришвартовался к яхте и влез на борт.

– Мейсон, я, наверное, все расскажу, – тихо проговорил Бэнкрофт.

– Что вы имеете в виду?

– Если там мертвый Джилли, я скажу, что это я его убил и…

– Помолчите, – велел Мейсон. – Теперь будем ждать, пока штат не начнет дело против подзащитной. Вы можете сказать, что ваша жена была в истерике, что вы дали ей много снотворного. Помните, что они не могут найти револьвер.

– Разве нельзя определить место, где жена выпрыгнула за борт, и послать водолазов? Там мелководье и нет подводных течений.

– Ей незачем рассказывать об этом, – ответил Мейсон. – Теперь она должна помалкивать. Мне не нравится вести дело таким образом, но пока у нас нет выбора. Когда возникнет необходимость в показаниях вашей жены, она все расскажет. Но помните, что ваша жена села на яхту вместе с человеком по имени Ирвин Фордайс. Полиция не найдет на борту Фордайса, а найдет труп Джилли. Они не смогут предъявить никаких обвинений, пока не отыщут Фордайса и не выслушают его показаний.

– А когда они допросят его? – спросил Бэнкрофт.

– Тогда дело может оказаться чертовски запутанным. Ваша жена может заявить, что у нее есть причины не рассказывать обо всем происшедшем. И она опустит некоторые подробности, пообещав рассказать все в должное время.

– Но ведь это будет чертовски трудно.

– У вас есть какие-то другие предложения? – спросил Мейсон. – Вам следовало позвонить мне вчера, чтобы я мог рассказать полиции, как на вашу жену напали и как она выстрелила, защищаясь, и не знала, попала она или нет.

– Она знает, что попала, – сказал Бэнкрофт. – Он упал и не двигался. Очевидно, был убит наповал. Она… На палубе появился помощник шерифа и сказал:

– Послушайте, тут все не так просто. На яхте труп.

– Да? – проговорил Мейсон. – Это осложняет дело. Помощник шерифа посмотрел на него долгим взглядом.

– Вы что-то не договариваете. И вообще, как-то странно, что владелец яхты заявляет о ее краже, находясь в обществе одного из самых известных адвокатов.

Мейсон улыбнулся.

– Это долгая история.

– Вы не хотите рассказать ее сейчас?

– Нет.

– Мы ведь узнаем все факты. Так или иначе, но мы их все равно раздобудем.

– А труп давно тут лежит? – спросил Мейсон.

– Пожалуй, давненько. Я ничего не трогал. Надо известить шерифа, взять эту яхту для осмотра. И я вас обоих предупреждаю: все, что вы скажете, может быть использовано против вас.

– Вы хотите забрать яхту? – спросил Мейсон.

– Мы обязаны снять отпечатки пальцев и все тщательно осмотреть.

Поделиться с друзьями: