Тайна покинутой часовни
Шрифт:
– Оставьте всех, – велел он Пирсу, на лице которого отразилось явное удивление. Места здесь хватит.
– Конечно, как вам будет угодно, ваша светлость, – спохватился Пирс. – Конюшня принадлежит вам! – И сын тоже, мысленно добавил он.
– Значит, все они мои? – изумленно выговорил Ричард. – Но их слишком много! Я не думал... – Он нахмурился.
– Знаешь, я давно понял, что с герцогом лучше не спорить – себе дороже, – усмехнулся Пирс и повел мальчика вдоль денников. – Тем более что места здесь и вправду хватит, – добавил он с удовлетворенной улыбкой.
– Как прошел выбор пони? – спросила тем же
– Он испугался, – ответил Вейл, вспоминая лицо сына. – Побоялся, что отвергнутые пони обидятся. Он унаследовал твою чуткость, Мэри. В его возрасте мне и в голову не приходило думать о чувствах лошадей!..
– Возможно, потому, что тебя никогда не отвергали, – объяснила Мэри.
Вейл небрежно бросил на туалетный стол отстегнутую булавку. Обдумывая замечание Мэри, он развязывал галстук.
– Значит, с Ричардом обращались не слишком хорошо? – наконец спросил он.
Мэри, сидевшая на постели, отвела взгляд.
– Трейвик, которого Ричард считал отцом, недолюбливал мальчика. Он наказывал его – но не более сурово, чем другие отцы. По крайней мере я уверяла себя в этом. Ричарду приходилось хуже, если я или Абигейл пробовали вступиться за него. В конце концов я научилась сдерживаться.
– Мне следовало убить его, – прошептал Вейл. – Напрасно я поверил угрозам. Он не смог бы причинить мальчику вред. Надо было задушить Трейвика при первой же встрече.
– Тогда нам не удалось бы отыскать Ричарда, – напомнила Мэри. – Все еще можно исправить. В конце концов Ричард поймет, что его любят.
– Разве это искупит мою вину? – с горечью произнес Вейл.
– Да, – кивнула Мэри, глядя на него в упор. – Любовь искупает великое множество ошибок. Мы оба не раз ошибались, и все-таки...
Мэри смущенно замолчала. Вейл подсказал:
– И все-таки мы вместе. Снова вдвоем, – добавил он и улыбнулся.
Тихие дни английского лета тянулись нескончаемой чередой. Адвокаты герцога Вейла начали в Лондоне процесс по делу о признании законных прав его первого сына. Брак герцога и Мэри Уинтерс уже был признан королевским судом; теперь оставалось лишь позаботиться о правах ребенка, которого герцог давно объявил своим.
То, что ребенок был окрещен как Ричард Трейвик, адвокаты называли чудовищной ошибкой и объясняли, что это произошло в то время, когда сам герцог был при смерти, а его молодой жене нездоровилось после родов.
Свет наслаждался бесчисленными сплетнями и догадками, но Мэри и ребенок, жившие в поместье, были надежно ограждены от пристального внимания досужих аристократов. Вейла уверяли, что процесс пройдет как по маслу. В конце концов, Маркус Трейвик и не подумал протестовать: он так и не вернулся в Англию, и поскольку его противозаконная деятельность оказалась раскрытой, вряд ли в будущем он отважился бы предъявить права на ребенка.
Ник мечтал лишь об одном: чтобы битва на домашнем фронте продвигалась так же удачно, как судебный процесс. Отношения с Мэри складывались почти идиллически, но Ричард по-прежнему был слишком сдержан и замкнут для ребенка своих лет – по крайней мере в присутствии отца. Он держался так отчужденно, что
Мэри все не решалась объяснить мальчику, что Ник – его настоящий отец.– Наберись терпения, – уговаривала она Ника. – Ричард столько пережил! Дай ему время привыкнуть к нам.
В глазах герцога отражалось горькое разочарование, однако он молчал, продолжая обращаться с ребенком так же терпеливо и доброжелательно, как вначале. Зато с Пирсом Ричард сразу подружился, и Ник часто ловил себя на мысли, что завидует собственному денщику.
Герцогу и в голову не приходило, что его воинская карьера – постоянный предмет бесед Пирса и Ричарда. А от гувернантки мисс Хокинс мальчик узнавал подробности детства Вейла. Сокровища детской, которые перешли в полную собственность Ричарда, обрели для него особую ценность потому, что прежде ими владел рослый, сероглазый человек, перед которым преклонялись все – и Пирс, и Смитерс, и мисс Хокинс.
Глава пятнадцатая
Темной октябрьской ночью огромный замок крепко спал, убаюканный тишиной. Конюх поднял тревогу, едва едкий запах дыма долетел до сеновала, где он спал.
Распахнув дверь и увидев, что огонь стремительно распространяется по конюшне, конюх не стал медлить ни секунды. Гулкий звон колокола разорвал ночную тишину, и почти мгновенно двор заполонили полуодетые конюхи, грумы и их помощники. Ржание запертых в конюшне лошадей, обезумевших от ужаса, придавало их спасителям силы и проворства.
Само собой, никому и в голову не пришло послать за герцогом – по крайней мере в первые минуты суеты и неразберихи. Домашняя прислуга вскоре пришла на помощь конюхам, но хозяина дома Томпсон все не решался разбудить.
В конце концов отца разбудил Ричард. Крыло дома, где располагалась детская, находилось ближе к конюшням. Звон колокола заставил мальчика выглянуть в окно и в ужасе броситься на поиски человека, которого он считал всесильным.
Ник понял все отчаяние ребенка мгновенно. Он начал одеваться раньше, чем Мэри сумела разобрать всхлипы Ричарда.
– Не выпускай его отсюда! – приказал Ник, бесцеремонно сажая ребенка на постель рядом с матерью. – Делай что угодно, Мэри, но пусть он будет рядом с тобой!
– Там пони! – всхлипнул Ричард. – Пожалуйста, спасите их!
Вейл ничего не стал обещать, не зная, насколько силен пожар. Конюхи в любом случае попытаются первым делом вывести из пламени рабочих лошадей. Четыре карликовые лошадки, не представляющие почти никакой ценности, наверняка будут забыты.
Уже спускаясь по лестнице, герцог осознал, что сын впервые обратился к нему с просьбой. И Ник поспешил к конюшне, подгоняемый негромкими, полными надежды всхлипами.
В тишине спальни Мэри долго сидела молча, обняв сына и медленно покачиваясь из стороны в сторону, словно пытаясь убаюкать его. Но мысленно она была рядом с Ником и слугами, которые в отчаянии пытались спасти животных.
– Он сможет вывести пони из конюшни? – наконец прошептал Ричард.
– Он попытается, – откликнулась Мэри, поглаживая сына по голове. – Если получится... – добавила она и вдруг поняла, что Ник ни за что не станет рисковать жизнью слуг ради спасения лошадей. – Если при этом никому не придется рисковать. Пожар в конюшне – это очень опасно. В панике животные не понимают, что конюхи пытаются спасти их. Если вывести их не удастся... ты должен помнить, что ради спасения было предпринято все возможное. Ты же знаешь, как здесь заботятся о лошадях.