Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна проклятого герцога. Книга первая. Леди Ариэлла Уоторби
Шрифт:

— Вижу, вы в замешательстве, леди оттон Грэйд, — не глядя на меня, с чувством глубокого удовлетворения, произнес герцог.

Сдержав искреннее желание ответить весьма грубо, я смиренно согласилась:

— Это действительно так, лорд оттон Грэйд.

Усмешка промелькнула на губах его светлости, и, взглянув на меня, герцог совершенно иным, в чем-то интимным тоном, поинтересовался:

— И что же привело вас в замешательство, Ари?

Стараясь держаться с достоинством, как того требовал мой супруг, я ответила:

— Отсутствие ширмы.

Выражение лица его светлости несколько изменилось, и меня

попросили:

— Уточните.

Вежливо улыбнувшись, я достаточно дерзко ответила:

— Мне необходим тот предмет меблировки, что вы столь опрометчиво уничтожили в порыве необоснованного гнева, лорд оттон Грэйд. И так как вина за случившееся лежит исключительно на вас, так как мужчина, повелитель и значительно превосходящий меня в возрасте здесь вы, а потому и решать данную проблему так же придется именно вам, мой дорогой супруг!

Тираду лорд оттон Грэйд выслушал с каменным выражением лица, и едва я завершила речь, с ледяным спокойствием вопросил:

— И какого решения проблемы вы от меня ждете, Ариэлла?

Легкий реверанс и вежливая просьба:

— Будьте столь любезны проявить ваше аристократическое воспитание, лорд оттон Грэйд, и позвольте леди переодеться. — Герцог выказал некоторое удивление, а потому я была вынуждена конкретизировать: — Покиньте каюту, пожалуйста. Это не займет много времени.

Я была вежлива, я обратилась с просьбой, я даже не сомневалась, что как воспитанный лорд, герцог выполнит мое пожелание, однако… я в очередной раз ошиблась, переоценив воспитанность последнего представителя династии Грэйд! Ибо лорд поднялся, повернул стул, прислонив его спинкой к стене, а затем сел, находясь в положении лицом ко мне, закинул ногу на ногу, сложил руки на груди и скомандовал:

— Приступайте.

В совершеннейшем изумлении я смотрела на его светлость. Герцог неприятно ухмыльнулся и пояснил собственное поведение:

— Уважаемая леди оттон Грэйд, как ваш супруг и повелитель, я являюсь тем единственным мужчиной, которому не возбраняется наблюдать за столь интимным процессом, как смена утреннего платья на дневной туалет. Приступайте, я жажду зрелища и как ваш супруг, и как ненасытный любовник, коим являюсь для вас с момента вашего эпического требования. Приступайте, леди.

Матушка Иоланта нередко говаривала «Требования этикета бессмысленны там, где речь идет о жизни и смерти». И вот в моей жизни наступил момент, когда я осознала всю мудрость слов матушки-настоятельницы.

Нервно улыбнулась ожидающему представления герцогу.

— Полагаю, — я бросила взгляд на зеркало, оглядев себя, — в условиях жизни военного корабля, некоторые требования высшего общества можно и опустить, не находите? — и не дожидаясь его ответа, а если быть откровенной, то не позволяя лорду вставить и слова, я продолжила: — Рада, что вы понимаете всю сложность сложившихся обстоятельств.

И направившись к столу, я взяла несколько листов бумаги, после выбрала из шкатулки три тонких пера и крохотную переносную чернильницу… в следующее мгновение случилось пугающее.

Это произошло гораздо быстрее, чем я успела даже испугаться! Герцог вдруг соскользнул со ступа и в миг оказался стоящим позади меня так близко, что я была прижата к столу, в том самом склоненном с целью взять чернильницу положении!

Сердце замерло в испуге. И в то же время я ощущала,

как стремительно и мощно бьется сердце лорда оттон Грейд, прижавшегося ко мне излишне сильно.

— Моя воинственная леди, — пальцы герцога соскользнули по моей руке, сжали ладонь, вынуждая упустить чернильницу обратно в шкатулку с писчими принадлежностями, а сам его светлость, склонившись сильнее, зашептал близ моего виска, — как леди оттон Грэйд вы, несомненно, правы и скромность ваша понятна… Однако вынужден напомнить, — он расположил мои ладони на столе, вынуждая опираться, и скользя пальцами по моим дрожащим от напряжения и ужаса рукам, продолжил, — что помимо роли супруги, вы, Ариэлла, взяли на себя обязанности любовницы.

Мое сердце забилось с неистовой силой, и голос дрожал от возмущения, когда я была вынуждена напомнить:

— Не брала, лорд оттон Грэйд, и если память вам не изменяет, вы должны вспомнить, что сами вознамерились…

— Любовница, Ари, — насмешливо оборвал меня его светлость. — А скромность к достоинствам любовниц не относится, моя дорогая. Более того — портит то очарование, что придает отношениям свободная и распущенная любовь.

Ладони герцога соскользнули по плечам вниз, и медленно, весьма медленно заскользили по груди, не избегая никаких изгибов, вниз, по ребрам, словно следуя корсету, которого на мне в силу покроя платья не было, пальцы сошлись на талии…

Я лишилась способности дышать, от ужаса даже пошевелиться.

— Знаете, Ариэлла, — прошептал лорд оттон Грэйд, скользя губами по волосам и накрывая поцелуем обнаженную шею, — с леди, я остановился бы на этом моменте…Ас любовницей, могу позволить себе куда больше…

— Пожалуйста, не надо, — испуганный шепот сорвался с помертвевших губ.

Тихий смех и ладони герцога, покинув мою талию, двинулись ниже… Я находилась на грани обморока! В памяти всплыли события прошлой ночи — бесстыдство лорда оттон Грэйд и моя совершеннейшая беспомощность, жгучий стыд и непонимание происходящего, а после чувства, те чувства, что… Мое сознание отчаянно отыскивало пути спасения, перебирая мысли, слова, вопросы, все что угодно! И в воспоминаниях всплыло плавание на «Бросающем вызов», припомнила я и ту странную тревогу, охватившую Ирека при упоминании призрака, его нервозность…

— Лорд оттон Грэйд, — воскликнула я, ощущая, как ладони черного мага скользят ниже от талии, — не могли бы вы просветить меня, относительно призрака?!

Противоправные действия его светлости прекратились. Затем лорд оттон Грэйд, отодвинулся, но о спасении я грезила напрасно — обхватив за талию, герцог развернул к себе лицом, а затем, усадив на стол, неожиданно резко раздвинул мне ноги, и встал столь непозволительным образом, что прилив возмущения смыл напрочь страх, вызванный его резкими действиями.

— Да что вы себе позволяете! — воскликнула я.

Неприятная усмешка была мне единственным ответом. Далее все вопросы задавал лорд оттон Грэйд:

— Что вам известно, Ариэлла?

Вероятно, я напрасно задала этот вопрос.

— Вы тщетно надеетесь уйти от ответа, — продолжил герцог, придвигаясь ближе.

Сильные пальцы скользнули по щеке, левая ладонь проследовала вниз по спине, и неожиданным движением притиснула к лорду оттон Грэйд, вынудив меня вскрикнуть и от возмущения и от испуга одновременно.

Поделиться с друзьями: