Тайна вредного коллекционера
Шрифт:
— Похоже, мы нашли искомое, — объявил Юп. Он держал истрепанную книгу в бумажной обложке под названием «Дело об убийстве епископа». Это был детектив какого-то С. С. Ван Дайна.
Мерилин взяла ее и перелистала пожелтевшие страницы.
Вряд ли кто-нибудь из-за этого пойдет на преступление, — сказала она. — Можно, конечно, отдать что похитителям, но все же давайте продолжим поиск.
Боб чихнул и продолжил просматривать книги на полках.
— Твой отец много читает? — спросил он.
— О нет, — призналась Мерилин. — Он просто покупает книги. Говорит, что прочтет их как-нибудь, когда у него будет больше времени.
Девушка повернулась к большому письменному столу.
— А сейчас посмотрим, что здесь, — пробормотала она и открыла один из ящиков. Там были носки, кашне и масса бумаг. Она вынула бумаги и, просмотрев, бросила их.
— Газетные вырезки, — сказала она, — рецепты, которые никогда не использовались, несколько туристических брошюр.
Она бросила бумаги обратно на бюро.
— Хорошо бы знать, что мы ищем, — сказала она. — Я не могу поверить, что эта книга — старый детектив.
— А может, вот эта? — Боб показал книгу под названием «День убийства Линкольна». Автором был некий Джим Э. Пископп.
— Да нет, наверное, тоже не то, — сказал Юп.
— Может быть, это какое-нибудь редкое первое издание, — размышляла Мерилин, — или что-то, что еще не опубликовано. Заметки о научных экспериментах или дневник с ужасными тайнами прошлого, к примеру, коменданта концентрационного лагеря? Что-нибудь в этом роде.
Ребята закончили поиски на книжных полках и стали доставать коробки и папки из стенных шкафов старого коллекционера. Они нашли просроченные чеки, сложенные в пачки, старые телефонные счета и почтовые открытки из таких далеких мест, как Гибралтар и Каир. Ни одна из открыток не была
надписана или отправлена. Очевидно, их покупали к качестве сувениров.
— Отец ходил в море, когда был помоложе, — объяснила Мерилин, — прежде чем стать, как вы его называете, капитаном индустрии.
«На Уолл-стрит его называют пиратом. Может быть, так оно и есть. Невозможно начать с нуля и стать владельцем морского судна, нескольких магазинов и бумажной фабрики, а также двух или трех банков, если вести только честную игру», — подумал Юп.
Внезапно зазвонил телефон. Мерилин вздрогнула. Взяв трубку, в первое мгновение она молчала, а потом закричала:
— Я пытаюсь. Послушайте, я нашла одну под названием «Дело об убийстве епископа» и еще одну, написанную Джимом Э. Пископпом.
Она умолкла, нахмурилась, потом сказала:
— Я лишь стараюсь следовать вашим указаниям.
Послушайте, я не знаю, что ищу и… и… подождите,
послушайте.
Она остановилась, повесила трубку и в ярости
уставилась на нее.
— Похититель? — спросил Юп.
— Да. Он думает, что я издеваюсь над ним. Ему не нужно никакого дела об убийстве, ему нужна книга епископа. Он повесил трубку, не сказав ничего больше о ней.
— Можешь сказать, какой у него был голос? — спросил Боб.
Тряхнув головой, она ответила:.
— Хриплый. Или он простужен, или же говорил через носовой платок, чтобы изменить голос. У него какой-то акцент, или, может быть, это тоже нарочно.
Мерилин отвернулась, чтобы снова рыться в столе. Но к тому времени, когда она открыла
последний ящик и ребята стащили вниз последнюю коробку со стеллажа, они все устали, а девушка к тому же проголодалась.— Я не обедала, да и в холодильнике мало что осталось, — сказала она. — Отец собрал все счета за еду на этот вечер и, по-моему, он выиграл это свое скупердяйское пари. Может, разделим пиццу?
— Великолепно, — сказал Боб. — Только без анчоусов, ладно?
— И чтобы сыру побольше, — предложил Юпитер. — А пить будем «Диет-колу».
— Ладно, но пусть кто-нибудь из вас поможет мне все это принести.
Боб пошел с Мерилин, а Юп остался продолжать поиски. Он пошел в следующую спальню, но по пути увидел дверь в мансарду. Здесь он уже был во второй половине дня, когда они искали Пилчера. Она не была захламлена, как нежилые спальни на втором этаже. Но и как спальня она явно использовалась мало. Идеальное место, чтобы спрятать сокровище.
Юп открыл дверь, щелкнул выключателем и вошел. В мансарде стояли задвинутые по углам сундуки, были тут и коробки, и неизменные книжные полки, но не так много, как в других комнатах. Юп подошел к первому ряду полок и вынул тоненькую книжицу. Это был самоучитель машинописи, выпущенный в 1917 году. Ставя книгу на место, мальчик услышал, что входная дверь тихо закрылась.
— Боб, — позвал он, — это ты?
Ответа не последовало. Юп отвернулся от полок и прислушался, внезапно испугавшись, что это может быть не Боб и не Мерилин. У них было слишком мало времени, чтобы купить пиццу.
Но кто-то вошел в дом старого коллекционера. Юп не стал звать еще раз. Он не пошевелился. Дверь в мансарду была открыта, и до него отчетливо доносились шаги. Кто-то поднимался на второй этаж.
Зашуршала одежда. Сейчас вторгшийся был в шаге от лестницы на мансарду. Юп слышал прерывистое дыхание.
Кто это был? И знал ли он, что Юп здесь? Слышал ли он, как Юп окликнул, когда открылась входная дверь?
Щелкнул выключатель. В мансарде погас свет.
Внезапно наступившая темнота полностью парализовала волю Юпа.
Кто-то поднимался по мансардной лестнице.
Юп шагнул от книжных полок. Спрятаться! Он должен спрятаться!
Теперь шаги доносились с верхних ступенек. Юп попытался спрятаться за книжный шкаф, но внезапно его поймал луч света. У незваного гостя был фонарь!
Юп постарался увернуться, но свет преследовал его. Вторгшийся пересек мансарду. Юп не видел ничего, кроме ослепляющего луча света. Он в ловушке! Спрятаться невозможно!
Юп сделал выпад по направлению фонаря и ударил. Он почувствовал боль и удививший его приступ удушья, когда одним из локтей ударился об руку незваного гостя. Фонарь стукнулся об поли отскочил. Стекло разбилось, и мансарда погрузилась во тьму.
Теперь они были равны. Незваный гость пытался дотянуться до Юпа. Тот, спотыкаясь, отступал, нащупывая путь в кромешной темноте. Почувствовав прикосновение к своему плечу, Юп резко отпрянул в сторону. Но нападавший не отставал, пытаясь поймать руку мальчика. Юп сложил вместе кулаки и ударил, но промахнулся. Незнакомец толкнул его. Юп споткнулся и упал.
Внизу хлопнула входная дверь.
— Юп? — окликнул Боб. — Иди и возьми. Раздалось невнятное бормотание, которое Юп не
разобрал. Атаковавший, барахтаясь в темноте, пробрался к мансардной лестнице и загромыхал вниз.