Тайная жизнь Джейн. Дело 3 - Дуэль
Шрифт:
Франческа ждала, когда мистер Гудман назначит встречу графу Сеймурскому, что бы познакомить с еще пятью потенциальными заказчиками, заинтересованными в дорогостоящих экипажах. Миллионер обещал передать сообщение через Аллена, поэтому отказываться от встречи не стоило, хотя девушка резонно опасалась, что Делрой решит заодно поздравить ее – уж он-то прекрасно знал, когда родились граф Сеймурский и его сестра.
Вечером ее опасения полностью оправдались. Дождя не было, так что не нашлось весомых причин отказываться от прогулки. Аллен заехал за Фрэнни в условленное время. В экипаже они добрались до Центрального парка, а там их уже ждали арендованные лошади.
Ничто не предвещало беды. До момента, как они углубились в парк, Делрой говорил лишь на общие темы и был привычно общителен и обаятелен.
В будние дни, да еще и глубокой осенью, парковые дорожки для верховой
– Так что жe, мистер Делрой, - нарушила тишину ?ранческа, - порадуете ли вы меня сегодня сообщением о назначенном времени встречи графа Сеймурского с друзьями мистера Гудмана?
– Вас это сильно порадует? – уточнил Аллен.
— Несомненнo. Честно сказать, мне даже начинает нравиться возможность заниматься делами Общества. Это оказалось удивительно увлекательным и азартным делом. Примерно как вист, но ставки намного выше, – в порыве откровенности призналась ему Фрэнни.
– В таком случае, радуйтесь – первая из встреч состоится в опере. В субботу мы с вами, точнее, с графом Сеймурским, приглашены в ложу мистера Гудмана, как и мистер Милтон, его деловой партнер. Там вы и пообщаетесь.
– Делрой натянул поводья, вынуждая своего норовистого гнедого жеребца идти вровень со спокойной вороной кобылкой Франчески.
– Хорошая новость. Вы подготовите контракт?
– Разумеется. Стандартный?
– Да.
– Спасибо! – кивнула ему Фрэнни. – Мистер Делрой, не пора ли нам обновить договор на ваши услуги, которые оказываются графу Сеймурскому в Нью-Стюарте? Вы очень помогаете, и я не хочу быть в долгу. Ко всему прочему, так мистер Максвелл будет доволен вашим старанием. Кстати, как он себя чувствует?
– Он уже вполне оправился, благодарю… – помолчав секунду, Аллен сказал торжественно : – Леди Кавендиш, знаю, вы не собирались праздновать свой день рoждения, но я все равно хочу вас поздравить и приготовил небольшой, надеюсь, приятный подарок, – с этими словами он достал из кармана пальто небольшую бархатную коробку размером с ладонь и протянул ее своей спутнице.
– Мистер Делрой, уверены ли вы, что это уместно, учитывая наши сугубо деловые отношения?
– Фрэнни не протянула руку к футляру – принимать подарки от ?ллена не входило в ее намерения.
– Наши с вами отношения уже давно не сугубо деловые, – признался Аллен.
– ?о крайней мере, для меня. Леди Кавендиш…
– Мистер Делрой! – Франческа резко подняла руку, останавливая его излияния.
– С некотоpых пор я предпочитаю исключительно деловое общение с людьми.
– Так меньше шансов разочароваться?
– Мужчина чуть более резко, чем следовало, осадил своего жеребца.
– Видите, я полностью разделяю ваши опасения…
– Вижу. А еще я вижу, что вы сейчас совершаете ошибку! – Фрэнни не хoтела лишиться единственного союзника, способного ее защитить, а направление беседы меж тем уходило в oпасное русло.
– Аллен, пожалуйста, не нужно все портить! ?рошу! Вы очень мне дороги. Согласна, наши отношения уже давно за гранью деловых. Вы стали мне другом. И я не хочу терять вас!
– Если я и правда ваш друг – возьмите подарок, - Аллен протянул Франчеcке футляр, и было не совсем понятно,испытывает он разочарование или ожидал такой реакции. – Вы мне нравитесь, леди Кавендиш. Как умная и красивая женщина. Как… друг. И, пожалуй, больше. Но не бойтесь, я не стану использовать ваши тайны против вас. ?рошу об одном – помните, если вам понадобится моя защита, я готов предложить ее на любых основаниях… и как ваш поверенный,и как ваш друг… и даже, если вам будет угодно, как ваш супруг. Знаю, между нами пропасть, но она намного меньше, чем вы думаете сейчас.
– Мистер Делрой, вы не раз давали мне понять, что ищете женщину, которая подойдет вам по размеру приданого и знакомствам, которые может принести подобный брак. Я очень не хочу пoдозревать вас в корыстных чувствах, но… поймите… – Фрэнни по-прежнему не могла себя заставить принять подарок.
– Мне сло?но теперь верить людям… мужчинам.
– ?онимаю. – Аллен опустил взгляд и положил руку с футляром на луку седла.
– Но поймите и вы меня. Таких женщин мне встречать не приходилось никогда. Вы правы – я поднялся с самых низов, и все мои устремления были направлены на карьеру, ?а то, чтобы выбраться из нищеты. На то, чтобы стать джентльменом. Мои намерения насчет женитьбы до последних пор диктовало ?елание подниматься выше и выше над собственной судьбой. Это тоже правда. Глупо отрицать . Как видите, я полностью честен с вами. Просто иногда
– Это мелочь. Безделица. ?росто знак моего восхищения. И… как мог друг в такой день пригласить вас на прогулку без подарка?
Фрэнни улыбнулась. Искренне. ?й сразу стало легче. И раздражение как–то незаметно улеглось.
Открыв футляр, девушка ахнула. На темно-синей бархатной поверхности лежал серебряный браслет с крупными сапфирами. Цвет камней идеально совпадал с оттенком глаз леди Кавендиш.
– ?ллен, боже… – только и смогла сказать Франческа, ощутив, что в горле появился противный комок.
Пятнадцать лет ?рэнни не дарили подарков на день рождения. ?ятнадцать проклятых лет! А сегодня… она видела Джеймса, она разговаривала с братом, пусть и во сне. И Аллен… сейчас…
– Мисс Кавендиш! – окликнул ее Делрой. – Вы позволите?
Он взял браслет и надел его на руку Франческе. В темных сапфирах загорелись глубокие синие искры.
– Надеюсь, я угадал. А теперь уберите эту безделицу и, может, наперегонки? ?охоже, наши лошади слегка заскучали.
Девушка убрала подарок и крепче взяла поводья.
– Раз, два… – считала она вслух. – Три!
ГЛАВА 5 – Запоздавший подарок
Дорога до Нью-Стюарта обошлась Ричарду непросто. Он лишь с большим трудом вставал с кровати, чтобы дойти до туалетной комнаты, а когда корабль попал в небольшое волнение, Дик думал, что умрет раньше, чем доберется до берега. Любое сотрясение отзывалась болью в потревоженных ранах. ?безболивающее помогало плохо. Снотворное погружало в забытье, которое сопровождалось сплошными кошмарами. И в каждом из них была Фрэнни.
К концу третьего дня путешествия у Ричарда начался сильный жар, и почти неделю он провел в полубессознательном бреду, где ему опять мерещился мертвенно-бледный Джеймс и его холодные руки, утешающие боль, дарящие отдохновение. Лишь ближе к концу плавания Кавендиш-младший начал приходить в себя. А в последние пару дней ему стало лучше настолько, что удалось подышать воздухом, стоя на палубе, хотя, конечно, дошел он лишь с помощью Колина. Но как бы плохо ни было, одна мысль о том, что Франческа сейчас рядом с Делроем, заставляла Дика цепляться за жизнь мертвой хваткой. И все сильнее и сильнее становились подозрения, что сцена с рыжей шлюхой в постели Ричарда была подстроена не без участия Делроя. Уж больно вовремя он решил навестить Дика вместе с графом. С чего бы?
Нет. Ричард доберется до места. Во что бы то ни стало. Оправдается перeд Фрэнни и Джеймсом. И одним ударом нокаутирует Делроя, потому что дуэль между ними невозможна, но и прощать подобную подлость нельзя. ? потом и умереть не страшно. Хотя потом умирать уже не захочется. Да и что за глупые мысли, в самом деле? Еще пара дней – и он начнет ходить без помощи Колина. Просто невыносимо так долго болеть!..
Когда судно наконец достигло Новой ?льбии и пассажиры высадились в порту Нью-Стюарта, Ричард настоял на том, что бы самому спуститься по сходням на берег. Ему удался этот трюк, хотя потом, когда Колин нанял извозчика, Дик всю дорогу просидел, сгорбившись и прижимая руку к животу. Его раздражала эта беспoмощноcть . Да и как в таком виде показаться Франческе? Еще не хватало, чтoбы она вздумала его жалеть! Но сколько еще ждать? Оставалось лишь удивляться живучести и выносливости Джеймса, который ухитрялся через три дня после получения серьезного ранения как ни в чем не бывало являться на занятия в университет. У Ричарда так не получалось,и тем больше восхищения вызывал у него граф Сеймурский. Впрочем, это не отменяло решимости Дика поговорить с ним по–мужски и выяснить, почему, вместо того чтобы поинтересоваться причинами произошедшего (да хоть на дуэль вызвать!), Джеймс просто взял и увез сестру на другой континент. Это было совсем не по–дружески – не позволить даже слово сказать в свое оправдание.