Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайны столичных предместий
Шрифт:

— Да, не складывается… — пробормотал я. — То, что встреча ему была назначена во дворе, это крайне, крайне маловероятно. Ну а вводить в это уравнение еще и Мармадьюка, в качестве соучастника, это уже перебор.

— Да, тогда получится, что бедной девушке смерти желала едва не половина замка. — скептически произнес Вильк. — Хотя, чисто теоретически, он и мог стакнуться с леди Элизабет во время визитов мистера О'Раа в Дубровлин. На это, однако, ничто не указывает.

— А если вернуться к версии о том, что убийца — эсквайр? — спросил я. — Вопрос о том, сам он умер, или

ему в этом поспособствовали, покуда вынесем за скобки.

— Допустим. Допустим, даже, что Стампеде был его сообщником — один напугал, а другой скинул с вершины донжона. Это не только не снимает вопроса о цели визита Уэша в склеп, а назначать там встречу не зная о подземном ходе, это, согласитесь, неумно, но и ставит перед нами еще один вопрос: а как бы злоумышленники могли знать, куда побежит из склепа мисс Дарла? А если они этого не знали, то как держали связь? Балкон, где был эсквайр в момент гибели мисс Макмилан выходит не во двор, а на болота.

— Магия туатов или телепатия? — предположил я.

— Вайт туатом не являлся, а телепатия… — инспектор пожал плечами. — Доказательств существования этого «мыслительного телеграфа» нет и никогда не было, так что выдумки это все, мистер О'Хара.

— И даже если все же предположить некое колдовство, сэр, мистер Стампеде не следовал по пятам за мисс Макмилан, чтобы сообщить о том, куда она направляется. — подал голос О'Лонган. — Более того, то как он шел из вивлиофики к месту происшествия, а затем то, как поднимался запирать выход на площадку, наблюдало несколько человек.

— Ну вот так-то. — вздохнул Вильк. — Очередная версия развалилась, и мы вернулись к тому, с чего начали.

— И к чему же? — спросил я.

— Ни к чему, мистер О'Хара. Никакого убедительного объяснения произошедшему у нас нет.

— Ну а как же версия с заговором?

— А она тоже не объясняет того, кто и как перехватил Дарлу Макмилан на вершине донжона.

Инспектор невесело усмехнулся.

— Разве вот только такая удобная для всех теория с несчастным случаем все худо-бедно ставит на места.

Глава XVIII

В которой Донал пробует применить новую методу, Мармадьюк просвещает инспектора относительно усовершенствований в системе телеграфирования, предлагается способ лечения призрака, а следствие возвращается к версии политической подоплеки событий.

Последние слова Айвена Вилька потрясли меня до глубины души, они стали истинным шоком: этот благоразумный, деятельный и никогда не унывающий гигант только что, вот прямо мне в глаза, заявил что сдается, ибо не знает как раскрыть преступление.

Иным образом, по крайней мере, я толковать его слова затруднялся.

Меж тем, кровь несчастной девушки вопиет об отмщении, и ежели окружной околоточный решился умыть руки… Ну что же, я, конечно, не сэр Шерифонд из сочинений Фемистокла Адвоката, не Джон Хэмиш Уоткинс, гениальный дубровлинский доктор-детектив, я даже не инспектор Ланиган, но, черт возьми, кое-чему за время службы в Третьем участке меня научили!

Вернувшись в свои апартаменты

я разжег электрическое освещение и сел за стол, вооружившись парой карандашей и листом бумаги.

«Итак, Донал, — вопросил себя я, — что же мы имеем из фактов? Таинственное падение с крыши центральной башни?»

Рука сама собой, помимо воли, начала рисовать схематическое изображение донжона и раскинувшейся у его подножья женской фигурки.

«Итак, мисс Макмилан вылетела с башни так, словно ей отвесили изрядного пинка… Что сему событию предшествовало?»

Остро наточенный карандаш вновь загулял по листку, набросав силуэт часовни, Торлоха, стоящего на одной ноге и с ботинком в руках. Затем, чуть помедлив, я дорисовал в удалении еще одну башню, с выглядывающим из нее Айртоном и конюшню, где возился конюх Бав (спасибо Вам, Саймус, за подробные отчеты).

Я вновь пригляделся к рисунку и счел его неполным. Карандаш снова загулял по листу, отображая места нахождения всех участников событий: вот Уэш Стампеде с книгой в руках и стеллажом за спиной — это у нас вивлиофика. Балкон, где стоит эсквайр, комнаты магнатов и сэра Долия, кабинет сэра Филтиарна…

Я прервался ненадолго, вызвал колокольчиком одного из лакеев и попросил немедленно направить ко мне констебля О'Лонгана: точное местонахождение каждого из слуг я не запомнил, и его записи стали бы мне неоценимым подспорьем.

Ожидая Саймуса я дорисовал всех, о ком точно помнил, где они были, помечая знаком вопроса тех из обитателей Каэр Нуаллан, у кого алиби не было и чье расположение было известно лишь с их слов.

Вопросов оказалось, на мой вкус, многовато.

Я как раз дорисовывал Мармадьюка (мистер О'Раа его не заметил, а почему?), когда в дверь постучали.

— Входите, Саймус, входите! — крикнул я, не отрываясь от рисунка.

— Вы приказали явиться, господин коллежский секретарь… — начал он было, входя.

— Без чинов, голубчик. — отмахнулся я, будучи полностью сосредоточен на своем рисунке. — Я пытаюсь восстановить картину предшествующих событий, помогите мне в этом.

Констебль подошел, взглянул на изображение через мое плечо и присвистнул.

— Поразительно, мистер О'Хара. — произнес он. — Уж насколько шкипер старается о всех полицейских новинках быть в курсе и подчиненных про то просвещать, а о подобном и от него не слыхал.

— О, это не полицейский метод. — ответил я. — Просто мне, как художнику, проще работать с визуальными образами. Поможете заполнить картину персонажами? Я, признаться, про слуг плохо запомнил, кто и где находился в момент… события.

— Непременно, сэр! — ответил О'Лонган и достал блокнот.

Где-то за полчасика мы с констеблем мою графику закончили полностью, я откинулся на спинку стула и воззрился на результат. Саймус, судя по лицу, ждал каких-то неведомых выводов и откровений, а вот я, оглядев результат своих стараний, вынужден был признать: хотя все и получилось весьма наглядно, к разрешению тайны меня никак, ну вот совершенно ни в коей мере не подталкивало. Кто и как мог настигнуть девушку на донжоне? Кто и чем мог ее в часовне напугать?

Поделиться с друзьями: