Тайны Сумрака
Шрифт:
– По утрам я бываю рассеяна.
– После увиденного, не могу Вас в этом винить.
– После всего, что Вы видели, думаю, мы можем даже перейти на «ты».
– Какая скромность в ультиматумах! Но, раз уж ты встала, распоряжусь насчёт завтрака.
Отсутствовал блондин недолго, но при этом ровно столько времени, сколько понадобилось Шеларе, чтобы одеться и оценить все доступные удобства этих гостевых покоев. Теперь, умытая и собранная, она стояла у широкого, нескромного в отделке, трюмо и застёгивала ряд мелких пуговиц на манжете. Левой рукой делать это было весьма неудобно, скользкие чёрные горошинки так и норовили выскочить из пальцев и задачу не облегчали. Кое-как
Шелара глубоко вздохнула и переглянулась с отражением. У того свежих идей тоже не было, зато были ровно те же проблемы. Разочарованной она отошла от зеркальной глади. На том и застал её учтивый стук в дверь.
Впуская в комнату вернувшегося Шерри с серебряным подносом в руках, она позволила себе заметить:
– А я Вас и не узнала. Вы постучали.
– Кажется, мы уже перешли на «ты», – он осторожно поставил свою ношу на лакированный столик для чаепитий, вызвав звенящий трепет чашек и волны в хрустальном кувшине с молоком. – Или нужно повторить всё заново?
– Ну, нет! Теперь твоя очередь ставить себя в глупое положение!
За стол они сели по разные стороны, словно готовились продолжать споры. Шерри раскованно откинулся на спинку аристократичного, тощего диванчика с цветочной обивкой и покачал головой. Её слова позабавили загадочного блондина.
– Я, пожалуй, воздержусь. Не имею привычки любоваться садом в чём мать родила.
– Зря! – по инерции смачно отшутилась Шелара, сосредоточенно намазывая булку. Аромат свежей выпечки будоражил аппетит с немыслимой силой, наполняя рот голодной слюной, а серебряный нож в её руке сноровисто разглаживал слой свежего сливочного масла.
– За свои слова отвечать готова?
С этим вопросом он с гибкой змеиной быстротой подался вперёд, и их глаза оказались на одном уровне, а до её обоняния докатился тонкий запах леса и ландыша, горьковато-сладкий, таящий яд и обволакивающий. Было в этом что-то гипнотическое и волнующее. И это так потрясло её в одночасье, что Шелара чуть не подавилась куском сладкой булки и ошеломлённо уставилась на собеседника. Тот, приподняв бровь, ждал ответа. Совсем-совсем близко.
– Нет, конечно.
– То-то же!
И он со смехом вернулся на место и в ту же расслабленную позу.
– И, кстати, я была почти одета, когда садом любовалась! – попыталась она прикрыться словами после такого обнажающего суть взгляда.
– Не спорю. Занавеска тебе была даже к лицу.
– Сошью себе такую же, - обиженно пробормотала она, прячась в чашке с чаем. – Кстати, почему ты не постучался?
– Был уверен, что ты спишь в такую рань. Шейлирриан просил проверить, как ты.
– То есть, не сбежала ли я?
– Скорее, жива ли ещё.
– А что, были сомнения?
– Как сказать… Просто, из врачевательных искусств у Айши развился талант исключительно
к патологоанатомии. Она вообще лучше режет, чем лечит.– А это кто? – по ушам резануло незнакомое имя.
– Наша милая вчерашняя спутница.
– Ах, она, - Шелара жеманно пожала плечиком, заново наливая душистый янтарный чай в тонкую фарфоровую чашечку и разбавляя его молоком до цвета сливочной тянучки.
– Мне она милой не показалась.
– Да, ты упоминала об этом вчера, когда Айша тебе первую помощь оказывала, - усмехнулся блондин, с удовольствием ловя её замешательство. – Она говорит, в твоих устах слово «аристократка» звучало, как грязное портовое ругательство.
– Я его ещё другими дополняла, да? – обречённо спросила она, заранее зная, что ответ положительный. Он кивнул. – Вот, демоны!
– Демоны ни при чём, ручаюсь. Слишком много белладонны в твоём обезболивающем. Она и вызвала небольшую горячку и болтливость во сне.
– Я его сама готовила, я не могла ошибиться! Хотя, может быть. У профессора почерк неразборчивый. Я ещё думала, что в рецепте написано «три меры», а Кайра твердила: «пять, пять»… И что, мне теперь нужно мириться с вашей Айшей?
Шерри непомерно удивился вопросу:
– Ты у меня спрашиваешь?!
– А у кого ещё?
– Не знаю, решай сама. Из меня советчика не выйдет. Я тебе не друг, я просто наёмник. Мне заплатили, чтобы тебя спасти и доставить Шейлирриану, и ты здесь. Как говорят в таких случаях, ничего личного.
Шелара кивнула, задавливая на корню всколыхнувшееся разочарование. Зато честно, хоть и без личного.
– Ты забыл добавить, что, если он заплатит за мою голову, она будет в мешке с красивым бантом.
– Ты ведь и сама это знаешь, - почти ласково заключил он. – Но за бант тоже приплатить придётся.
Шелара не знала, что ещё ответить, и между ними повисла неловкая пауза. Степени её неуютности хватило, чтобы испортить аппетит и настроение. Девушка медленными глотками допивала изумительный чай, стараясь не встречаться взглядом с наёмником и изучая комнату. Сдержанная роскошь здесь была во всём – хозяева в обстановке старались уже не так, как для себя, но и лицом в грязь перед возможными гостями ударять не собирались. Вещи блестели глянцем и непользованной новизной. Рассматривание обстановки позволило немного отвлечься, но Шерри, похоже, не был расположен затягивать молчание и спросил, не интересуют ли её результаты её ночных приключений.
Она пожала плечами:
– Досье я добыла. Но Марвелл ждал меня с утра, значит, я уже в его чёрном списке на убой. Меня теперь эти бумажки не спасут.
– С чего такой чёрный пессимизм?
– Потому что он придёт за мной.
– Вряд ли он знает, куда приходить.
Шелара только фыркнула и запальчиво обнажила тонкое белое запястье:
– Кажется, вы его недооценивали.
Шерри придвинулся и взял её за руку, чёрная перчатка прохладой прошлась по чувствительной коже, задевая зачарованное серебро.
– Отслеживающий браслет? Почему вчера не сказала?
– Да, знаешь, как-то к слову не пришлось, и времени не было.
Наёмник не ответил и быстро достал откуда-то из складок своей одежды небольшой нож с мутным стеклянным лезвием дымного цвета. Обоюдоострые края были почти прозрачными от заточки, сердцевина же клинка практически не просматривалась насквозь. Рукоять была костяная, украшенная прихотливой резьбой. Красивое и смертоносное оружие в красивых и смертоносных руках.
Придерживая её запястье, Шерри остриём поддел браслет и без труда разрезал его, словно нитку. С шипением и тусклым свечением кусочки металла упали на столешницу, по-прежнему разделявшую их, и утихли.