Тайный дневник девушки по вызову
Шрифт:
Минусы: меня несколько пугает сама идея Техаса.
Плюсы: солнце, интересная кухня, горы.
Минусы: по слухам, значительный контингент экспатов – бывших наци в бегах – здорово осложняет социальную жизнь.
Плюсы: пара-тройка знакомых, по слухам – хороший климат, достойные кондитерские.
Минусы: по слухам, значительный контингент экспатов – британцев в бегах – здорово осложняет социальную жизнь.
Плюсы: превосходный климат, великолепная кухня, недорогое размещение, достаточно возможностей в плане развлечься, не слишком далеко от дома.
Минусы: Коста дель Кройдон [79] – не совсем та атмосфера, которой я ищу.
Плюсы:
Минусы: интересно, что это говорит о местности, если главным ее рекламируемым достоинством является то, что оттуда легко смыться?..
79
Похоже, что Бель мистифицирует читателя. Вы думали, что речь идет о настоящем Средиземноморье? А при чем же тогда Кройдон – пригород Лондона, который только в шутку называют так «по-средиземноморски», намекая, что это не лучшее место для туризма? А вот при чем: в Кройдоне есть бар – «камеди-клаб» под названием «Средиземноморье», где и климат, и кухня, и размещение…
80
Один из районов Большого Лондона.
Э-э-э, нет. Просто… нет. Пока – нет.
Плюсы: хорошее пиво. Ой, нет, пожалуй, в солнечный день пинта индийского светлого – не то, о чем я мечтаю.
Минусы: эстетически неприятная «шишка» на карте.
Плюсы: понятия не имею.
Минусы: однажды у меня был клиент из Зимбабве. Что-то мне не кажется, что в данный момент это – рай земной.
Плюсы: густо населен меншами [81] .
81
Порядочный и высоконравственный человек (мужчина), способный к состраданию (идиш).
Минусы: если верить телевидению, то все просто помешались на игре «найди себе пару». Здесь я – самка-альфа, обутая в шпильки, одержимая бельем, читающая пулитцеровских [82] лауреатов. Необходимость соперничества привела бы меня в уныние. Особенно если добыча – это безработный обладатель степени по финансам, по-прежнему живущий у мамочки в Бронксе.
Что-то стало мне казаться, что я провожу больше времени вне города, чем в нем. Погода в Лондоне наконец-то похорошела и разулыбалась, но, как говорится, поздновато спохватилась. Я снова пакую вещички – трусики (все разновидности), книжки («Додсворт» [83] , «Меня зовут Ашер Лев» [84] , несколько дурацких детективных триллеров и «Принцесса-невеста» [85] , на которую всегда можно положиться) и солнцезащитный крем.
82
Пулитцеровская премия – одна из самых престижных мировых литературных наград. Интересно то, что книги ее лауреатов, как правило, не входят в списки бестселлеров, а порой и мало кому известны.
83
Роман Синклера Льюиса, мелодрама по жанру.
84
Автобиографический роман Хаима Потока, история художника, выросшего в ортодоксальной еврейской среде.
85
Приключенческий фантастический роман-сказка Уильяма Голдмана.
В поисках пляжей… Напишу отчет с детальным анализом тех некоторых местечек, которые обсуждались выше.
Воскресенье, 25 апреля
Когда я была маленькой, мы каждое лето куда-то ездили. Всегда – в места не слишком экзотические, и всегда – без отца. Он заявлял, что чересчур утомлен работой – пока не ушел на пенсию; потом-то он не мог больше использовать эту отговорку. К последнему классу школы лучшим моим другом стал один из двоюродных братьев. У нас одинаковый цвет волос, похожие мелкие острые черты лица и веснушки.
Люди обычно думают, что мы – близнецы. Мы все еще вели себя, как дети, дразня и тузя друг друга. Но в тот год появилось и новое подводное течение, некая напряженность: мы стали исподтишка присматриваться друг к другу, ища признаки того, что один из нас знает что-то, чего не знает другой.Итак, в тот год наши матери взяли в поездку всех своих отпрысков. Мы отправились в Брайтон. Я еще ни разу не была так далеко на юге. Поскольку в машину набилось шесть человек, было очень тесно. Путешествие показалось гораздо длиннее, чем было на самом деле. Моя тетка, мать того самого двоюродного братца, прихватила с собой целый пакет кассет, чтобы развлекать нас в пути. Ее музыкальный вкус сильно отличался от нашего, но, к счастью, это была не такая седая древность, которую предпочитала моя мама. Мы знали наизусть все тексты ее записей и подпевали во все горло, опустив стекла в машине. День выдался солнечный, и мы думали, что нам предстоят прекрасные выходные.
Когда добрались до места, выяснилось, что пляж просто ужасный – мокрый и насквозь продуваемый ветром. Целых три дня заняться было нечем. Мамочки оставались в отеле смотреть телевизор, а мы, дети, отправлялись на поиски игровых автоматов. Я делала всех в турнире по «воздушному хоккею», пока не кончилось тем, что всем расхотелось со мной играть. Мы просаживали все свои деньги на сахарную вату, грошовые игры и чипсы.
Помню, как однажды днем вернулись в отель. Мамочки всё смотрели телевизор. Мой кузен пошел в душ и распелся там, явно не сознавая, что эхо, которое заставляет голос в душе звучать так приятно, также означает, что его слышат все вокруг. Он пел песню Мадонны, и откровенно сексуальный текст – не говоря уже о его фальцете – волновал меня. Я невольно представляла его подражающим танцорам в видеоклипе…
Он пел песню Мадонны, и откровенно сексуальный текст – не говоря уже о его фальцете – волновал меня.
И тут до меня дошло, что только утром я сама принимала душ, когда все остальные были в номере, просматривая городские карты и газеты, – и напевала песенку The Divinyls [86] «Я ласкаю себя».
Вторник, 27 апреля
Я живу в Испании, в отеле прямо на берегу реки. Всего через несколько миль река впадает в море. Иду гулять одна, не слишком удаляясь от отеля. Весна здесь очень теплая и солнечная, и я развлекаю себя разглядыванием цветов. Воздух здесь суше и чище, чем в Британии.
86
Австралийская рок-группа 1980—1990-х гг.
Батарейки в моей камере садятся, но несколько фотографий цветов мне все же удается сделать. Фиалковый взрыв бугенвиллеи: оранжевые, похожие на звездную пыль соцветия, которых я никогда прежде не видела, крошечные розовые цветочки на ветвях дерева с гладким стволом.
Здесь больше кафе, расположившихся прямо на тротуарах, чем где бы то ни было в мире. Я сижу в одном из них на зеленом пластиковом стуле под зонтиком, украшенным названием какого-то местного пойла, потягиваю сангрию и чувствую себя завзятой туристкой. Проходящие мимо мужчины отпускают комментарии – порой в мой адрес, но чаще – друг другу. Похоже, первое, на что они обращают внимание, – женские волосы.
Поскольку я напялила не подходящие для какой бы то ни было прогулки туфли, приходится развернуться и рано отправиться в отель. Но вместо того, чтобы снова топать тем же маршрутом вдоль главных улиц, я петляю по мощенным булыжником закоулкам, где с гладких фасадов домов осыпается белая и желтая штукатурка. Набредаю на две церквушки, названия которых выложены веселенькой цветной плиткой, вдавленной в беленые стены. Пытаюсь сфотографировать одну из них, но батарейки окончательно сели. Можно было бы купить новые, но я не знаю, как по-испански будет «батарейка», и уже слишком обостренно ощущаю свою чуждость местным жителям. Когда возвращаюсь в отель, он кажется мне прохладным «островком безопасности».
Четверг, 29 апреля
Итак, мне – шестнадцать или около того. Однажды мы с моим двоюродным братцем торчим в плавательном бассейне, бултыхаясь у лесенки на глубокой стороне. Он расспрашивает меня о девочках, с которыми я знакома. Я ощущаю смутное смятение оттого, что его вкус в отношении женского пола скатывается к банальности – высокие блондинки и брюнетки, с такой грудью, на которую пялятся все подряд. Немало таких ребят, которые получали от этих девочек знаки внимания, но на моего кузена и его придурков-приятелей они и смотреть не станут, и он это знает.