Тающий человек
Шрифт:
— Нет.
— А сейчас знает?
— Нет.
— А ваша вторая дочь?
— Нет. И я не хочу, чтобы им это стало известно. Это не имеет к ним никакого отношения.
— Мне скажут, что спрятано в машине?
— Нет, если это не будет абсолютно необходимо для ее розыска. Теперь задавайте второй вопрос, мистер Карвер.
— Какой именно?
— Является ли то, что спрятано, чем-либо незаконным, запрещенным законом, скажем, наркотиками, золотыми слитками, бриллиантами и тому подобным?
— Ну, допустим.
— Там нет ничего, что бы заинтересовало
— Вы сообщили полиции об этих спрятанных документах?
— Нет.
— Почему?
— Потому что, хотя полицейские организации и прекрасны, если они узнают, что мне нужна машина из-за спрятанных в ней документов, этот факт может просочиться за пределы их расследования, а я не хочу, чтобы знали, что мне наплевать на машину, а нужны только документы. Чем меньше людей знает об этом, тем лучше. Еще бренди?
Я отрицательно покачал головой. Он наполнил свой бокал.
— Где, — спросил я, — все это случилось?
— Где-то по дороге из Эвьена в Канны. Денфорд сообщит вам все известные ему подробности. Но чтобы узнать все детали, вам придется увидеться с Зелией. Я надеюсь, вам удастся узнать у нее больше, чем это удалось мне.
— Почему вы так думаете?
— Хотя я ее очень люблю, она меня очень не любит. Но известно, что по пути в Канны она остановилась в отеле. На следующий день она выехала... через сорок восемь часов она появилась в Каннах без машины.
— И каким было ее объяснение?
— Никаким.
— У нее есть язык. И у нее должно быть объяснение.
— Но только не у Зелии. Она абсолютно ничего не помнит из того, что произошло в эти сорок восемь часов.
— Вы этому верите?
— Я пригласил двух ведущих французских специалистов по амнезии, чтобы они обследовали ее. Они подтверждают, что у нее потеря памяти.
— Люди иногда забывают, потому что правда слишком неприглядна, чтобы вспоминать ее.
— Именно.
— А почему вы думаете, что она откроется мне?
— Я не знаю, откроется она или нет. Если нет, то тогда ваша задача усложняется... Но если она не потеряла память, у нее может с языка сорваться что-нибудь, что может пригодиться в деле. Я хочу, чтобы это сделали вы. Я думаю, что вы именно тот человек, который может сделать это.
— Потому что Миггз рекомендовал меня?
— Первоначально, да. После этого я навел еще кое-какие справки. Они полностью подтвердили слова Миггза. У вас есть свои слабости — некоторые из которых, должен сказать, я разделяю — но если вы беретесь за дело, вы не нарушаете взятых обязательств. Верно?
— Если деньги хорошие.
— Вы можете назвать свои условия. Определите это с Денфордом. Я даю вам карт-бланш на все расходы, пока вы работаете на меня. Сюда входит все, включая любые передышки и развлечения, необходимые вам для поддержания хорошей формы. Кроме того, я добавлю тысячу фунтов премиальных, если вы найдете машину и документы.
— Даже если они, возможно, будут и не в машине?
— Совершенно верно. Но я думаю, они там. Возможность случайного обнаружения исключена.
— Зачем
перевозить важные документы в машине, за рулем которой была ваша дочь, которая понятия не имела о их существовании? — спросил я.Он улыбнулся.
— Потому что они важные.
— Вы могли бы послать их из Эвьена в Канны заказной почтой.
Улыбка стала шире.
— Ну, мистер Карвер. Не станете же вы говорить мне, что никогда не слышали о пропажах почтовых отправлений.
— И машину могут украсть.
— Жизнь полна неопределенностей. Можете вы назвать верный способ пересылки ценной вещи из одного места в другое?
— Нет. Нет, если кому-то еще нужна эта ценная вещь или пачка документов.
— Именно.
Я встал.
— Сколько людей знали, что вы собираетесь пригласить меня сюда?
Он тоже встал.
— Я, Джулия, Тиш Кермод, Денфорд, несколько человек из прислуги и, конечно, Миггз. И два-три человека, у которых я справлялся о вас. А что?
— То, что меня не покидает чувство, что сегодняшние две пули предназначались мне.
— Уверяю вас, что не вам.
— Почему вы так в этом уверены?
— Потому что за последний месяц было три телефонных звонка с угрозами моей жизни. А сегодня вечером, сразу после нашего возвращения был четвертый. Звонил мужчина. Если я точно помню слова, сказано было следующее: “Сегодня тебе повезло. Но я достану тебя, ублюдок”.
Он широко улыбнулся. Конечно, он мог наврать.
— Кажется, это вас не беспокоит.
— Возможно, я не показываю этого, мистер Карвер, но меня это беспокоит. Мне нравится жить. Но в любом случае, покушение на мою жизнь не имеет никакого отношения к нашему делу. Вы хотите поговорить с Денфордом сейчас или утром?
Я посмотрел на часы. Было уже за полночь.
— Он, наверное, уже спит.
— Я всегда могу поднять его.
Конечно, если ты — миллионер, какое тебе дело до чьего-либо сна. Но в эту ночь мне не хотелось смотреть в те моргающие агатовые глаза.
— Лучше утром.
— Хорошо. Но прежде чем уехать, возьмите у Денфорда список моих передвижений на следующей неделе. Я хочу, чтобы вы сообщали мне о ходе поисков как можно чаще. — Он осушил свой бокал и подмигнул мне. — Я, большой человек, мистер Карвер. И у меня большие аппетиты. Я люблю жизнь и я готов любить людей. Но я — миллионер. И на самом деле меня никто не любит.
— Я не думаю, что эта мысль не дает вам спать по ночам.
Впервые с явно ирландским акцентом, он произнес:
— Ты чертовски прав, парень.
Как только моя голова коснулась подушки, я выключился. Проснулся я через два часа. Какое-то время я лежал, пытаясь определить, где я и что меня разбудило. Затем через открытое окно балкона в комнату упал луч фонарика. Луч исчез, и на фоне серого ночного неба я увидел какую-то фигуру, подходящую к окну и влезающую в него. Через мгновение я услышал, как скрипнуло кресло и женский голос произнес:
— Черт бы побрал это дурацкое кресло.
Я вспомнил записку Джулии, сел в кровати и включил лампу.