Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Театр французского классицизма
Шрифт:

Феникс

Довольно, государь! Скажу вам об Оресте: Ошиблись вы, послав соперника к невесте. Ступайте сами к ней. Из ваших уст должна Она узнать о том, что свадьба решена.

Пирр

Да, церемония сегодня состоится… А ревность в пленнице не может пробудиться?

Феникс

О боги! Вновь она! Но до каких же пор Сводиться будет к ней любой ваш разговор? Какими чарами она вас покорила?

Пирр

Постой, я ей сказал не
все, что надо было.
Она не слышала еще, что я женюсь, Не знает, что пред ней я больше не склонюсь, Не выпила до дна всю чашу униженья, Я ей не отплатил за все мои мученья, Не показал, как Пирр суров к своим врагам!

Феникс

Идите, падайте опять к ее ногам! Наденьте заново любовные оковы! Нет, к рабству прежнему, я вижу, вы готовы!

Пирр

Ты думаешь, мой гнев улегся и остыл, И я ей дам понять, что снова все простил?

Феникс

Любовь слепа…

Пирр

К кому? К неблагодарной пленной, Что на мою любовь лишь дерзостью надменной Посмела отвечать, судьбу свою кляня? Кто б сохранил ей жизнь, коль не было б меня,— Ей, чужестранке здесь… нет, более — рабыне! Ведь я ей слово дал заботиться о сыне, Ей руку, и любовь, и царство предложил, И — что в ответ? — одни упреки заслужил! Нет, я поклялся мстить гордячке беспощадно, Чтоб впредь упорствовать ей было неповадно, И выдам мальчика… О, сколько будет слез! Мне будет сказано, что я ей смерть принес. Да, Андромаха жить без мальчика не будет… Она умрет. И кто на казнь ее осудит? Я сам. Как будто в грудь я ей воткну кинжал!

Феникс

Но кто ей отомстить недавно обещал? Иль слабости своей не знали вы дотоле?

Пирр

Ты прав. Но извини мне этот приступ боли. Сегодня я даю любви последний бой, И мне достанет сил, чтоб совладать с собой. Отныне все решать тебе я доверяю. Как с Гермионой быть и с мальчиком — не знаю…

Феникс

Идите тотчас к ней. Вас ждут уже давно.

Пирр

Я буду поступать, как было решено.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Пилад, Орест.

Пилад

Ну, успокойтесь, друг! Нельзя же так, поверьте! Очнитесь и порыв безумия умерьте! Вас не узнать!

Орест

Увы, Пилад, ты опоздал: Советов разума я слушаться устал. Но горестям моим уже недолго длиться… Уехать вместе с ней — иль с жизнью распроститься! Решенье принято. Так я и поступлю. Не отговаривай.

Пилад

Согласен, но, молю, Придите вы в себя, Орест, на вас лица нет! Заметит это всяк, кто даже мельком глянет. Чтоб вашим замыслам сопутствовал успех, Намеренья свои должны вы скрыть от всех. Здесь Пирру и его невесте все подвластны; И челядь царская, и стража вам опасны. Нельзя выказывать волнение свое! Ну, вот сейчас — зачем искали вы ее?

Орест

Не
знаю… Я собой и вправду не владею.
Слепой от ярости, я ринулся за нею И чуть было не стал грозить обоим им…

Пилад

Чего ж достигли вы неистовством своим?

Орест

Вскипела кровь во мне и занялось дыханье… Как было сохранить тут самообладанье? С царевной вскоре Пирр идти намерен в храм, И я вручить ему невесту должен сам! Да лучше б обагрил в крови я эти руки!

Пилад

О да, вам нелегко! Но те же терпит муки Вам ненавистный Пирр: с женитьбою и он Теряет женщину, в которую влюблен.

Орест

Неправда, Пирру льстят мучения Ореста! Здесь долго до меня жила его невеста, К ней становился он что день, то холодней. Нет, только мне назло он женится на ней! Все шло так хорошо! В ней пробудилась жалость, К тому, чтоб стать моей, она совсем склонялась, А к Пирру ненависть росла в ней каждый час! О, если б от него я получил отказ — Со мною в Спарту плыть она бы согласилась… Одним словечком бы моя судьба решилась!

Пилад

Вы в это верите?

Орест

Она была полна Негодования…

Пилад

А значит — влюблена. А если б Ахиллид и произнес то слово, Любого повода, хоть самого пустого, Довольно было б ей, чтоб вновь вам отказать! Не с нею надо вам, а от нее бежать! Я не пойму, зачем вы так стремитесь сами Со злой обидчицей сковать себя цепями! Она бы до конца печальных ваших дней Вас ненавидела жестоко…

Орест

Тем нужней Их разлучить! Мечты ее близки к свершенью, Я ж обречен опять скитаться грустной тенью… Нет, не хочу один нести страданий гнет! Пусть делит их со мной! Пусть тоже слезы льет! Довольно потакать безудержной гордыне! Внушать не жалость ей, а страх хочу я ныне! Пускай же мне теперь ее печальный взор — Как ей доселе мой — жестокий шлет укор!

Пилад

Сомнительный итог высокого посольства: Стать похитителем!

Орест

Чьего же недовольства Страшиться мне, Пилад? К чему иной итог, Коль буду я, как был, несчастен, одинок? Меня вознаградят за труд мой славой греки. Но здесь — посмешищем останусь я навеки! И надоело мне — скажу начистоту — Терпеть из честности такую маяту! Пилад, какою ты мне объяснишь причиной, Что зло — всегда в чести, страдает же — невинный, И тот, кто жертвует собою для других, Лишь неприязнь и злость в ответ находит в них? Сколь добродетельной я ни держусь дороги, Меня преследуют безжалостные боги. А коли так — теперь, пред ними страх презрев, Я стану делать все, чтоб заслужить их гнев. Но ты не должен, нет, делить со мною вместе Опасность гнева их и беспощадной мести, Не должен, как и я, к погибели идти… Оставь меня! Сверни с неверного пути! Троянца отвези и не перечь закону… Прощай!
Поделиться с друзьями: