Театр теней. Новые рассказы в честь Рэя Брэдбери (сборник)
Шрифт:
Пыталась покончить с собой.
Не получилось.
Алкоголь. Таблетки. Психушка.
Троица для спасения души двадцатого века.
Переспала с президентом Джеком Кеннеди.
А кто с ним не переспал?
Алкоголь. Таблетки. Психушка.
Пыталась покончить с собой.
Не получилось.
Переехала в скромный дом, который купила в Брентвуде, Лос-Анджелес.
«Я была из тех девушек, которых находят мертвыми в дешевых меблированных комнатах, с пустым пузырьком из-под снотворных таблеток в руке».
Мэрилин Монро
Нембутал.
Хлоралгидрат.
Водка.
4 августа 1962.
Спальня
Лос-Анджелес
Мэрилин Монро –
труп
На мгновение –
сияние
Норма Джин входит
в кинотеатр
Становится
Светом
«Мэрилин, будучи Мэрилин, сделала то, что, казалось, делала всегда: она вобрала в себя весь доступный свет и превратила его в собственный».
Йона Зелдис Макдона, составитель сборника «Весь доступный свет. О Мэрилин Монро».
Слова, сказанные Мэрилин Монро в этом рассказе, – подлинные слова Мэрилин Монро, согласно следующим источникам: «Джо и Мэрилин» Роджера Кана, «Тайная жизнь Мэрилин Монро» Рэнди Тараборелли и «Моя история» Мэрилин Монро (и Бена Хекта). Отдельное спасибо Йоне Зелдис Макдона. Название ее антологии дало начало этому рассказу.
Мне было четырнадцать или пятнадцать, я глотал книги, как мультипликационный Тасманский Дьявол из «Веселых мелодий», которого запустили в буфет, и не мог не заметить, что многие писатели и другие творческие люди умерли молодыми, причем часто – нехорошей смертью. Потом в этом меню маньяка-обжоры появился Рэй Брэдбери и своим рассказом «О скитаниях вечных и о Земле» показал мне: нет, Томасу Вулфу необязательно оставаться мертвым – когда он так нам нужен.
Спустя много лет меня захватила история Мэрилин Монро – она была «самой грустной девушкой на свете», как назвал ее кратковременный муж Артур Миллер, – и мне захотелось дать ей что-то получше, чем то, что определил ей глупый выбор, взбрык ДНК и Космическое колесо Фортуны. Это мой третий рассказ о Мэрилин. Думаю, не последний. Возможно, когда-нибудь я напишу именно так, как надо.
А пока что я позаимствую котелок у мистера Стэна Лорела и приподниму его, кланяясь мистеру Рэю Дугласу Брэдбери: он указал мне путь.
Морт Касл
Защитные чары [19] (Элис Хоффман)
На дворе стоял август, когда сверчки лениво стрекочут в траве и прошлое медлит в ярких лужицах света, хотя оно уже скоро пройдет, как почти прошло лето, но жара еще не отпустила. Погода в тот месяц била все рекорды: то на город целыми днями лил дождь, то вдруг сыпался град, то нещадно палило солнце. Детишки шептались, что во время грозы на землю упал ангел. Кто-то божился, что видел знаки. Следы на траве, черные перья, кострище в лесу за школой, где еще тлели алые угольки. Один мальчик клялся, что видел человека в черном плаще, который шагал над землей по воздуху, – и хотя ему никто не поверил, матери перестали выпускать детей на улицу. Они запирали все двери, подзывали собак и не гасили свет до поздней ночи.
19
Больше никто не срезал дорогу через поля. Никто, кроме Эбби и Кейт, лучших подруг, которым было уже по шестнадцать, так что их не заставишь сидеть по домам,
а всяких слухов они не боялись. На лето девушки устроились инструкторами по плаванию в муниципальном бассейне, и ближе к вечеру, после работы, шли домой вместе. Обнимая друг друга за плечи, они брели сквозь бледное жаркое марево, и их длинные волосы пахли хлоркой. По пути они заходили в библиотеку. Вернее, Кейт ждала снаружи, мечтательно глядя в пространство, а Эбби забегала внутрь и брала новую книжку, которая поможет ей скоротать ночь. В последнее время Эбби плохо спала, и книги стали для нее противоядием от темноты душных ночей этого позднего августа. Ее не покидало смутное ощущение, что что-то подходит к концу, а что-то вот-вот начнется; скоро все переменится, и так, как сейчас, больше уже никогда не будет. Не успеешь оглянуться, и время помчится на всех парах, и будущее вдруг возникнет на перекрестке или в городском парке, и они с Кейт вдруг превратятся во взрослых женщин, забывших о том, как долго может тянуться лето.Библиотекарь, миссис Фаннинг, часто подбирала книги для Эбби; они дожидались ее стопочкой на столе, и выбор правильной книги стал чем-то вроде священного ритуала. В тот день Эбби вернула «Большие надежды» и взяла «Что-то злое к нам спешит» Рэя Брэдбери.
– Отличный выбор, – сказала миссис Фаннинг с довольным видом. – «Палец у меня зудит: что-то злое к нам спешит». Название взято из «Макбета», акт четвертый.
– А как вы считаете, бывают совсем уже конченые злодеи? – спросила Эбби.
Снаружи зеленый мир утопал в пестром вечернем свете. Кейт сидела на ступеньках, запрокинув голову и подставляя лицо лучам заходящего солнца. Если бы Эбби попыталась заговорить с ней о своих тревогах, подруга отмахнулась бы. «Ты слишком много думаешь».
– Есть и такие, – ответила миссис Фаннинг. – Но не будь злодеев, не было бы и интересных книг, верно?
В книгах так просто отличить злодеев от добрых людей. Розы вянут, когда мимо проходит человек с черным сердцем, терновник щетинится шипами. Но в реальной жизни таких подсказок не бывает.
– Суди о людях, как судишь о книгах, – посоветовала миссис Фаннинг. – Ищи правду и красоту. Слушай свое сердце, оно распознает ложь. Доверяй интуиции. – Похоже, она сама искренне верила в то, о чем говорила. – Верь своему воображению.
Эбби начала читать по дороге, прямо на ходу, разыгрывая в голове каждую сцену. Она так глубоко погрузилась в книгу, что даже не видела, куда идет, и постоянно спотыкалась о выбоины в тротуаре.
– Ты живешь в книгах, – усмехнулась Кейт.
– Я бы не отказалась жить в книгах, – призналась Эбби.
– И какой с этого прок? – вздохнула Кейт.
Она жаждала реальной жизни. Ее влекли приключения, новые впечатления. Она внезапно стала красавицей, и за ней повсюду ходили мальчишки-подростки, столь же внезапно влюбленные по уши, но еще слишком юные, чтобы в этом признаться. Она говорила, что после школы уедет из города, умчится в Калифорнию, побывает на всем побережье. Будет изучать бабочек в Монтерее, акул – в Сан-Диего. Она ничего не боялась, и поэтому Эбби ею восхищалась и за нее тревожилась. Они уже подходили к дому, но Кейт замешкалась, глядя на поле – единственный кусочек дикой природы, оставшийся в городке.
– А что бы ты сделала, если бы увидела ангела? – тихо спросила она.
Они остановились на перекрестке, где встречались каждое утро.
– Ангелов не бывает, – ответила Эбби. – Здесь, у нас, не бывает.
– А если бы были? – Кейт прищурилась, глядя вдаль. – Нет, я серьезно.
– Я бы о нем написала, – сказала Эбби.
А Кейт ничего не сказала, но все было ясно и так. Они обе знали, что она улетела бы прочь отсюда в объятиях ангела.
На следующий день Кейт уговорила подругу вернуться домой напрямик, минуя библиотеку – чтобы пройти через поле, где, по слухам, обретался ангел.