Театр
Шрифт:
Дон Фелипе
Как, ты, испытанный в боях, К быку испытываешь страх?Пастрана
Да, братец. Можешь возмущаться. Готов скрестить я в пять минут С тремя противниками шпаги. Ведь нет высокомерья тут, А дело чести и отваги, Где ум и доблесть в счет идут, Особенно когда серьезно Мы обучали у Каррансы, [109] И, как почти что все испанцы, Умеем дело мести грозной Искусством сделать грациозно. Потом: представь, что превосходство Врага ты видишь. Просто дело. Скажи: «Сеньор! Я ваш всецело. Познал я ваше благородство, И109
Карранса — командор Херонимо де Карранса, севильский писатель XVI века, славившийся уменьем владеть оружием.
Дон Фелипе
Для трусости ответ найдем.Пастрана
Прости — но не приму участья В подъеме рыцарском твоем. Спасибо за такой «подъем»: На воздух не хочу попасть я!Дон Фелипе (смотря вглубь сцены)
Постой… Взгляни на тот балкон. О красота! О рай для взглядов!Пастрана
Я вижу — выставку нарядов.Дон Фелипе
Она — с сестрою! То не сон. Мой друг — вот та, кем я пленен! О ты, головка золотая, Как солнце, слезы осушая, Ты озаряешь жизни тьму! Индиец, солнце обожая, Смиренно молится ему. Так я молюсь тебе всегда. Летят к тебе, моя звезда, Послами — пламенные взгляды. Прими их. Дай мне луч отрады И мне скажи глазами: «Да». Пастрана, друг! Скажи ты ей О муках, о любви моей. Раз мне нельзя — ты все ей скажешь.Пастрана
Где ж объясняться с ней прикажешь?Дон Фелипе
Отсюда. Говори смелей!Пастрана
Ты пьян?Дон Фелипе
Красу ее воспой, Зарю затмившую собой… Скажи, что мой покой утерян, Что я ей буду вечно верен…Пастрана
А сам-то — норовишь долой!Дон Фелипе
Ужель не скажешь?Пастрана
Ну, ступай! «О Марта, дорогая крошка, [110] О Марта, мартовская кошка, Что выдают за горностай! Открой ему, о Марта, рай!»(Звуки музыки за сценой.)
Дон Фелипе
110
О Марта, дорогая крошка и т. д. — в подлиннике игра слов:
Marta que perlas ensarte Si se las compre el platero, Marta — martillo о mortero Pues le ves, c`ocale, Marta, —т. e.
Марта, ты, которая нанизываешь перлы, Если их покупает ювелир, Марта — пестик или ступка, Если видишь его — приголубь его.Пастрана
Пущусь и я во все лопатки.Дон Фелипе
Как? Ты бежишь?Пастрана
И без оглядки.Дон Фелипе
Для чести поворот плохой.Пастрана
Но — повернуть спокойней пятки, Коль мчится бык во весь карьер?Дон Фелипе
Есть копья, пики и барьер, Ограда — прочная надежда. Вполне спокойно ожидаю. Все ждут.Пастрана
К чему плохой пример? Ждать смерти вовсе не желаю.Дон Фелипе
Кто пикадор?Пастрана
Почем я знаю.Дон Фелипе
Хорош!Пастрана
А бык-то разве плох?Дон Фелипе
Бык — сущий лев!Пастрана
Помилуй бог — Попасть к такому негодяю!Толпа (за сценой)
Ого-го-го!Пастрана
Кричит народ! Ты слышишь — из себя выходит? Проклятый праздник! [111]Дон Фелипе
А почет Себе в Испании находит.Толпа (за сценой)
Держись!Пастрана
Бежал бы он, ей-ей! Пусть плащ пропал — да жизнь целей.111
Проклятый праздник! — Выпад против боя быков, реакция церкви против народных и светских празднеств, отвлекавших толпу от религиозных торжеств. Церковь, однако, сама пользовалась тем же, чтобы привлечь к себе внимание народа. Так, например, победа иезуита Молина (имя которого Тирсо избрал своим псевдонимом) в споре о благодати праздновалась потешными огнями и боем быков.
Дон Фелипе
Вот пикадор на помощь мчится…Пастрана
Хоть он и смел — сдается мне, Что, верно, тут же на коне Бедняге гибель приключится.Дон Фелипе
Смел!Пастрана
Надо за него молиться. Как говорится: грех велик — Когда кого прикончит бык, То за такое неуменье В чистилище не ждет прощенья, А в ад идет он напрямик.(За сценой бубенцы лошадей.)
Дон Фелипе
Вот конь и бык — друг против друга. Все замерли как от испуга.Толпа (за сценой)
Удар хорош.Дон Фелипе
Ах! Он упал С коня!Толпа (за сценой)
Спасайся!..