Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Ветер швырнул снег мне в лицо. Понижение температуры превратило пушистые хлопья в ледяные иглы. 

Я чуяла смерть — вероятно, всего лишь Билли. И все же нам нужно было двигаться дальше. Из-за закрывших луну туч дорога была темной. Хотя вряд ли нас тут кто-нибудь задавит… с другой стороны, стопроцентной гарантии нет. 

Воспользовавшись кратковременным обмороком Ника, я осторожно уложила его на землю и поспешила к квадроциклу. Мельком убедившись, что пострадавший все еще в отключке, я подняла машину и поставила ее обратно на дорогу. 

На одном боку осталась вмятина, на другом —

немного грязи, но когда я повернула ключ, двигатель завелся. 

Ник начал приходить в себя. Я потянула его за руку, для виду поворчав, словно он «ох, какой тяжелый» — хотя на самом деле играючи могла бы поднять его одной левой. 

— Не хочешь немного мне помочь? 

— Прости, я… 

— Ранен, — закончила фразу я, когда он снова потерял мысль. 

К счастью, Ник был слишком ошалевшим, чтобы заметить, как легко я помогла ему встать на ноги, и слишком растерянным, чтобы обратить внимание на мою порванную одежду и окровавленные волосы. 

Я усадила Ника на квадроцикл, втиснулась позади, затем чуть подвинула, чтобы быть в силах видеть дорогу, вести машину и удерживать пассажира. Не будь у меня сверхспособностей, справиться с этим нипочем бы не удалось, и поэтому меня очень обрадовало, что я такая, какая есть — что случалось крайне редко. 

Ник несколько раз приходил в себя и снова терял сознание. А я-то думала, как же заставить его перестать задавать вопросы. Хотя предпочла бы другой способ. 

Ветер изменился, или же мы сумели обогнать бурю, потому что шоссе на подъездах к Клирлейку было сухим, а деревья вдоль него не покрывал снег. Большинство придорожных заведений закрылись, вероятно, уже пару часов назад. Городок был маленьким, невинным и не вызывал подозрений. 

Я подумывала оставить Ника на попечении врача — хотя бы один-то у них должен быть, — а затем снова исчезнуть. Но за час, проведенный на квадроцикле, где больше нечего делать, кроме как размышлять, отбросила эту идею. 

Билли, возможно, и мертв, но лабораторию взорвал не он. Тот, кто это сделал, мог быть как раз за спиной. 

Я позволила взгляду блуждать по безмятежному лицу Ника. Он бы сказал, что как высококвалифицированный агент ФБР в состоянии позаботиться о себе сам. Но мне лучше знать. Для оборотней он стал бы легкой добычей. 

Вне зависимости от того, как это было опасно для нас обоих, придется взять его с собой в Висконсин. 

Я заехала на единственную заправку в Клирлейке. Заправщик вышел наружу. Окинул взглядом мой порванный костюм, брызги крови и листья в волосах, затем переключился на болтающуюся голову Ника. С типичной сдержанностью, характерной для проживающих к западу от Миссисипи, он проворчал: 

— Проблемы? 

— Чуть не сбили… оленя. Мы перевернулись. 

Достаточно близкая к истине, чтобы быть правдоподобной, эта история объясняла раны Ника и мой внешний вид. 

— Врач нужен? 

— Нет. — Ник с трудом выпрямился. — Я в порядке. 

Заправщик сдвинул брови. 

— Как скажете. 

Пытаясь подкрепить слова делом, Ник слез с квадроцикла. Его шатало из стороны в сторону, но он не упал. 

— Вы не знаете, где я могу купить одежду? 

Как только слово «купить» сорвалось с языка, я поняла,

что денег у меня нет, и посмотрела на уже достающего бумажник Ника. 

— И машину, — добавил он, вынимая увесистую пачку наличности. 

— Внутри есть какие-то футболки и спортивные штаны. — Мужчина почесал затылок, разглядывая деньги. — Машину придется обсудить. 

Я замешкалась, приготовившись торговаться, но Ник отмахнулся: 

— Я разберусь с машиной. 

Ну и пусть. Чем меньше мы будем здесь болтаться, тем лучше. В здании заправки я схватила серые спортивные штаны и такую же «веселенькую» футболку. 

Воспользовавшись туалетом, сняла порванный и перепачканный костюм и запихнула его в почти переполненную мусорную корзину, предварительно достав из кармана волчий тотем. Держа кусочек пластмассы двумя пальцами, пристально вгляделась в сверкающие голубые глаза. 

Сама мысль о том, что нечто настолько маленькое и безвкусное может вмещать в себя достаточно силы, чтобы сделать меня супер-пупер волком, была смехотворной. Но в этом грязном женском туалете у черта на куличках смеяться не хотелось. 

Я засунула амулет в карман своих новых треников и только тут вспомнила, что в карманах юбки везла не только маленького волка. 

И лист с именами, который мне дал Ник, и его пистолет тридцать восьмого калибра исчезли. Должно быть, выпали где-то на дороге. Листок меня не волновал, а вот с пистолетом можно было бы еще схитрить разок-другой. 

Так как я сейчас не могла вернуться за оружием, то сунула голые ступни в кеды и убрала последнюю чешуйку засохшей крови с волос. Ногти выглядели так, словно я трупы в лесу закапывала: достаточно недалеко от истины, чтобы заставить меня волноваться. Оставалось только надеяться, что люди, которые нам попадутся по дороге отсюда до Висконсина, окажутся не так помешаны на личной гигиене. 

Выйдя из туалета, я обнаружила заправщика за кассой. Оглядела помещение заправки, от пола до потолка забитое чипсами, газировкой, сладостями и непристойными журнальчиками на грани порнографии. Но Ника там не оказалось. 

— Я продал вашему другу машину. 

Судя по ухмылке, сделка была выгодной. Конечно, мы не могли себе позволить чрезмерную разборчивость. Нужно убираться отсюда поскорее, а квадроцикл такой возможности не давал. 

— Он пошел за ней на ту сторону улицы. 

Хотя мне не нравилось выпускать Ника из виду больше чем на минуту, его отсутствие дало мне время сделать одно дело, с которым следовало разобраться раньше. 

— У вас есть телефон? 

Заправщик указал на стену позади меня. 

Я прикинула, чем мы рискуем. Сомневаюсь, что кто-то додумался поставить «жучок» в этот конкретный телефон, да и Эдвард всегда дотошно проверял выделенные ему линии на предмет подслушивающих устройств. К тому времени, как кто-нибудь отследит звонок, мы с Ником будем уже далеко. 

Я набрала номер, когда служащий ушел пополнить запасы картофельных чипсов на прилавке. Эдвард ответил на втором гудке. 

— Элиза? 

Как он понял? Имя звонившего должно было определиться как «Заправка Джо», а не «Элиза Хановер». Иногда старик наводил большую жуть, чем всё, на что он охотился. 

Поделиться с друзьями: