Темнейшая магия
Шрифт:
— Нет. — ответила она, касаясь своих волос с лучезарной улыбкой. — Мне так не повезло. Она унаследовала их от матери. — Лиана замолчала, ее улыбка угасла, а глаза стали большими и печальными. — Ее похитили давно, и я годами ищу сестренку.
Мэддокс наблюдал за ней, испытывая легкий страх и восхищение от того, какая она искусная лгунья. И делала это с легкостью.
— А ты им кто? — поинтересовался бармен у Барнабаса. — Их отец?
Лиана рассмеялась. Барнабас присмирил обоих одним взглядом.
— Нет. — прорычал он с явным неудовольствием, поэтому
— А кто этот парень? — указал он подбородком на Мэддокса.
Мэддокс скрестил руки на груди, пытаясь справиться с удивлением от того, что Барнабаса приняли за отца Лианы.
— Не имеет значения, кто я. Ты знаешь эту девушку или нет? У нас нет времени попросту растрачивать его здесь. Если ты ее не знаешь, мы пойдем искать дальше.
Бармен поджал губы и накрыл своей большой лапой золотую монету.
— Я может и знаю кое — что о рыжеволосой.
Затем он посмотрел вверх и сделал знак кому — то в таверне. К ним подошел огромный, как гора, человек, его испещренное шрамами лицо походило на лицо демона из кошмарного сна. Левый глаз прикрывала черная повязка.
Мэддокс настороженно смотрел на него и вся бравада, которую он собирал в себе, рассеялась как туман в свете дня.
— Что? — пророкотал гора — человек.
— Эти трое ищут девушку. Шестнадцать лет, с яркими рыжими волосами. А эта — он кивнул головой в сторону Лианы — утверждает, что она ее сестра.
— Это правда?
— Старик мне тут предложил золото за информацию. Золото с изображением богини Севера.
— Старик? — взревел Барнабас недовольно.
— Мы не славимся своим добродушием к незнакомцам. — сказал гора. — Особенно к тем, которые сверкают вокруг северными монетами и задают вопросы о Кассии.
При упоминании этого имени Мэддокс затаил дыхание.
— Где она? — потребовал Барнабас, отходя от столешницы на шаг назад.
Человек — гора оказался напротив него, толкнув назад, отчего Барнабас оказался на земле.
Не двигайся, пока я не скажу.
Барнабас взглянул на него снизу вверх.
— Тогда у нас проблема.
— У меня — нет, а у тебя — да.
И он, двигаясь весьма быстро для своего роста, наклонился вниз, схватив Барнабаса за горло. Другой рукой верзила уже сжимал длинный острый кинжал. Мэддокс сделал шаг вперед. Не колеблясь ни секунды он призвал свою магию.
— Нет, Мэддокс! — крикнул Барнабас. — Подожди.
— Подождать, пока тебя убьют?
— Они знают, где Кассия. — Барнабас бесстрашно посмотрел в глаза варвару. — Не так ли?
Убрав нож, тот толкнул Барнабаса к двери.
— Вы все. Пошли.
Мэддокс знал, что сможет вырубить этого человека особо не напрягаясь. Эмоции бурлили в нем — головокружительное сочетание гнева и страха — поэтому от малейшего призыва его магия выплеснулась бы наружу. Фактически, теперь он прикладывал усилия, чтобы не сделать ничего и оставаться спокойным, ожидая, что произойдет. Барнабас еще раз кивнул ему, и они все вышли из таверны.
Ничего не объясняя, гора повел их в ближайший домик, где ожидали шесть человек,
один больше другого.— Ты все еще хочешь, чтобы я подождал? — прошептал Мэддокс Барнабасу, пока они стояли на пороге под пристальными взглядами шестерых друзей «горы».
— Пока да. — отозвался Барнабас. — Но возможно не слишком долго.
— Все семь и одновременно — для меня слишком много.
— Я тоже могу помочь. — сказала Лиана.
— Рад это слышать. — выражение лица Барнабаса стало мрачным, глаза сузились, пока он сам оценивающе рассматривал варваров, окружавших их.
Внезапно они услышали, как позади них открылась дверь. Все обернулись и увидели, как вошла невысокая стройная фигура в сером плаще с капюшоном и закрыла дверь. Человек — гора подошел к ней и прошептал что-то на ухо. Фигура кивнула, затем подошла ближе к Мэддоксу и его попутчикам.
— В таверне мне сказали, вы ищете меня.
Загадочная фигура скинула капюшон. Поверх него рассыпалась волна рыжих волос и Мэддокс удивленно вздохнул.
— Я знала. — тихо сказала Лиана. — Эл был прав.
Барнабас проворчал, соглашаясь:
— Возможно, я не брошу его в огонь.
Эл мудро хранил молчание.
«Принцесса Кассия». — Мэддокс рассматривал ее, не пытаясь скрыть изумление на лице. Это был момент, чтобы поверить в чудо: они нашли свою принцессу до Валории.
— Ваше Высочество. — сказал Барнабас. Он склонил голову. — Для меня честь видеть вас сегодня.
Принцесса рассмеялась
— Ваше Высочество? Так отец обращается к своей давно потерянной дочери? — Барнабас колебался и испытывал неловкость, пытаясь найти ответ. — Да, мне сказали, кем ты себя назвал в таверне. Не самая изобретательная ложь, кстати.
Барнабас застонал.
— Я никогда не назывался вашим отцом.
— Боюсь, это я поспособствовала такой лжи, Ваше Величество. — вмешалась Лиана. — Я назвалась вашей сестрой. Поэтому так и предположили, что он ваш отец. Из-за его старшего возраста.
— Почему вы здесь? Что вы хотите от меня? — спросила Кассия.
Барнабас поднял глаза и посмотрел на нее решительно.
— Во — первых, Ваше Величество, мы здесь, чтобы убедиться, что Вы в безопасности. Во — вторых, нам необходимо знать, готовы ли вы вскоре заявить о своем праве на престол?
Принцесса нахмурилась.
— Что это значит? На троне сейчас сидит богиня, та самая, что убила моего отца.
— Долго это не продлится. Я посвятил свою жизнь, чтобы покончить незаконному правлению Валории и вернуть власть в ваши руки.
Принцесса Кассия задумчиво смотрела на него.
— Посвятил свою жизнь, говоришь? Весьма печально это слышать. — сказала она грустно.
Барнабас недоуменно посмотрел на нее.
— Почему, Ваше Величество?
— Потому что твоя жизнь подходит к концу. — Кассия перевела взгляд на громил. — Убейте их всех. — холодно приказала она. — И начните с доброго старого папочки.
Мэддокс мгновенно наполнился магией, готовый дать отпор, когда…
— Нет! — закричал Эл из мешка. — Нет! Вы не можете!