Тёмное крыло
Шрифт:
Он превосходно рассчитал своё нападение. Но едва его рот раскрылся, чтобы вцепиться в тёмную грудь бабочки, как он почувствовал дуновение горячего воздуха в живот. Оно подбросило его вверх и развернуло вбок; из-за этого правый парус сложился. С полсекунды он кувыркался, пытаясь выровняться. Это сильно удивило, но не испугало его. Он знал, что просто попал в восходящий поток — в один из тех столбов нагретого воздуха, которые иногда поднимаются с земли в полуденные часы. Но этот был удивительно сильным.
Он быстро кружил в воздухе и разыскивал бархатницу. Она уже была над ним. Изловить
Перед ним была Нижняя Граница, и он направился к ней, чтобы совершить пусть не изящную, но зато цепкую посадку. Благодаря практике его техника улучшалась с каждым месяцем. Он припомнил, сколько добычи удалось поймать, и едва смог поверить в это. Это был прекрасный результат. Просто превосходный. Но он был бы ещё лучше, если бы он не попал в восходящий поток. Ему стало интересно, как успехи у Сильфиды и у остальных.
Ожидая их, он таращился в нижний ярус леса. В пятидесяти футах под ним раскинулись густые заросли кустов чая и лавра, папоротников и хвощей. Он попробовал воздух на язык: это был влажный запах смеси листьев и цветов, гниющей растительности, высохшей на солнце земли и мочи. Даже когтя его там никогда бы не было. Среди подлеска жили, кормились и рыли норы разного рода наземные четвероногие существа.
По словам отца, они были большей частью безопасны, хотя некоторые были не очень дружелюбными. К счастью, никто из них не умел лазить по деревьям. Если прислушаться, можно было услышать их фырканье и сопение, и иногда он мог различить тёмные очертания этих скрытных существ.
Приземлился Эол, а следом за ним быстро появились Сильфида и Кливер.
— И как ваши успехи? — бодро спросил Сумрак.
— Не очень, — ответил Эол. — Только восемь.
— Тринадцать, — с гордостью сказал Сильфида. Это был превосходный результат.
— Двенадцать, — промурлыкал Кливер.
Сумрак дождался своего звёздного часа.
— Пятнадцать, — сказал он.
— Что? — воскликнул Эол.
— Ты не набрал пятнадцати! — ответил Кливер.
— Мой брат не лжёт, — сказала Сильфида, и Сумрак увидел, как шерсть на её загривке встала дыбом.
— Это был просто счастливый случай, — произнёс Сумрак, пробуя избежать ссоры. Сильфида отличалась взрывным характером. — Там был рой каких-то только что окрылившихся насекомых. Я спланировал прямо сквозь него и схватил шесть штук зараз! Они были крохотными.
— Тогда и считай их за одно, — проворчал Кливер.
Сумрак ничего не ответил, но ему не хотелось ловить на себе сердитый взгляд Кливера.
— Они считаются как шесть, — твёрдо сказала Сильфида. — Так будет справедливо.
Кливер поёжился, взглянув на Сумрака.
— Не будь ты сыном предводителя, с тобой, наверное, всё вышло бы так же, как с Кассандрой.
— Это та новорождённая, которая умерла? — спросила Сильфида. — Кливер, о чём ты говоришь?
— А разве ты её никогда не видела? Она выглядела ещё страннее, чем Сумрак. Мать перестала её кормить.
— А почему? — испуганно спросил Сумрак.
— Она была уродцем, — сказал Кливер, пожав плечами. — Всё её тело было неправильным. Они отнесли
её на гибельную ветку и оставили там.Сумрак почувствовал, как холод пробирает его сквозь шерсть и кожу. Гибельная ветка была местом, где он ни разу не был. Она отрастала внизу на тенистой стороне дерева и была наполовину скрыта свисающим мхом. Это было место, куда уходили больные или очень старые звери, когда знали, что собираются умирать.
— Говорят, что там ещё можно увидеть её кости, — сказал Кливер, глядя прямо на Сумрака. — Хочешь, сходим и посмотрим?
— Ты говоришь, что с Сумраком что-то не так? — закричала Сильфида на Кливера.
— Нет, — проворчал Кливер, отступая на шаг от Сильфиды. — Но я слышал, что его могли бы выгнать из колонии из-за его парусов, и…
— Ты просто обречён проигрывать, Кливер, — с отвращением произнесла Сильфида. — Смирись с поражением.
Кливер фыркнул.
— Мои вам поздравления с победой, которая стала чистейшей удачей, бесшёрстный. Давай, Эол, пошли отсюда.
Сумрак посмотрел, как эти двое юнцов начали долгий подъём обратно к своим охотничьим присадам.
— Почему ты с ним дружишь? — спросил Сумрак сестру.
— Обычно он ведёт себя не настолько отвратительно.
— Возможно, он такой просто рядом с тобой. Эй, ты же не думаешь, что Мама и Папа подумывали насчёт того, чтобы меня бросить, правда?
— Нет, конечно!
— Просто Кливер ненавидит меня, потому что он никогда не будет предводителем.
— Сумрак, тебе же самому никогда не стать предводителем.
— А я могу!
— Ну, я тоже могу. Только для начала мне пришлось бы поубивать вас всех.
Сидя вдвоём бок о бок на ветке, они принялись рассеянно чистить друг другу шерсть.
— А ты и впрямь очень грязный, — с интересом отметила Сильфида. — Ты что, никогда не расчёсываешь свою шерсть?
— Конечно, расчёсываю, — с негодованием ответил Сумрак. — Почему ты спрашиваешь? Что там такое?
— Всего лишь целая колония клещей, — пробормотала она, с удовольствием поедая их с его спины.
— У меня там всегда всё зудело, — признался Сумрак.
— Я всегда знала, что могу разыскать на тебе неплохой обед.
Сумрак хрюкнул, надеясь найти что-нибудь компрометирующее в шерсти своей сестры. Но, если не считать нескольких спор и единственной тли, Сильфида была, как обычно, очень хорошо ухоженной.
— А ты и вправду поймал пятнадцать штук? — вкрадчиво спросила она.
— Сильфида!
— Я только переспросила для верности.
— Ты просто не можешь поверить, что я обставил тебя!
— Хорошо, но этого, вероятно, больше не случится, — сказала она с нотками самоуверенности в голосе. — Хочешь наперегонки обратно к присаде?
— Не особенно, — ответил он.
— Боишься, что проиграешь?
Он знал, что проиграл бы. В воздухе он был быстрым, но на коре отсутствующие когти и слабые задние лапы обрекали его на нахождение в числе самых медленных. Он ненавидел подниматься обратно. Это всегда сильно обескураживало его. Сумрак глубоко вдохнул приятно пахнущий воздух, и его глаза обратились к залитой солнцем поляне. Насекомые без всяких усилий парили в восходящих потоках воздуха.