Темные узы
Шрифт:
После того как он купил две пары сережек, к которым, как он видел, постоянно возвращалась Хейли, они вышли из магазина.
— Тебе не нужно было их покупать. Я...
— Возьми их в благодарность за то, что помогла мне попасть на остров, — сказал Десмонд, протягивая ей пакет, чтобы она положила его в сумочку.
Прикусив губу, Хейли приняла от него маленький пакетик.
— Это я должна тебе за то, что ты доставил Лейтона и мальчиков к Наде.
— У твоего брата не все в порядке с головой. Мне удалось вытащить ее только потому, что я застал
— Я уже подумала об этом. Она останется с Надей и Данте на выходные. Когда я приеду, я смогу найти для них безопасное место. Гилберт не будет настолько глуп, чтобы попытаться что — то сделать, когда она будет под крышей Данте.
— Нет, не будет, — согласился он.
Проведя еще два часа в различных магазинах, они вернулись к машине.
— Хочешь есть? — спросил он.
Хейли кивнула.
— Я хочу.
— Хочешь попробовать местную кухню или вернуться в отель?
— Я авантюристка, давай поедим здесь.
— Что бы ты предпочла?
— Давай поедим здесь. Мне нравится есть в новых местах.
Десмонд заметил, как она удивленно смотрит на него, когда они уселись за столик в ближайшем ресторане.
— Почему ты удивилась, что я предпочел поесть здесь, а не в отеле?
Хейли подняла на него взгляд.
— Наверное, потому, что для входа не нужно заказывать столик.
— Ты думаешь, я посещаю только пятизвездочные рестораны?
— Или когда рядом нет вашего личного повара.
— Ты ошибаешься. Он сжал челюсти в раздражении.
— Почему ты злишься?
— Ты меня совсем не знаешь.
— А знает ли тебя кто — нибудь, кроме Лукаса? Ты же не фонтан информации.
— Это богато с твоей стороны.
Десмонд почувствовал прилив удовлетворения от того, что ее раздражает его собственная критика.
— Что это значит?
— Ты сидишь в своем кабинете и выходишь только тогда, когда это необходимо.
— Это неправда. Я пыталась завести друзей, но кто — то, кто останется безымянным, оказывал давление на других своих сотрудников, чтобы их работа выполнялась раньше, чем моя. Вы создали атмосферу недовольства.
— Ты обвиняешь меня в том, что у тебя нет друзей?
Хейли подняла нос под надменным углом.
— Я сказала, что ты останешься безымянным, но туфелька — то подходит, не так ли?
Его раздражение сменилось забавой по поводу ее ехидства.
— Поскольку вы больше не работаете на меня, вопрос остается спорным, не так ли?
Прибывшая еда положила конец перепалке. Пока они ели пропаренный рис и острую курицу, Десмонд оглядывал ресторан.
— Мне жаль, что сегодняшний день был неудачным.
Переведя взгляд на нее, он неосознанно вздохнул.
— В любом случае, это была попытка в темноте. Это не то место, где Габриэль спрятал жителей Клиндейла.
— Вы уверены?
— Да. Я попробую еще раз, когда мы доберемся до отеля. Я пойду на кухню и посмотрю, нет ли там каких — нибудь сплетен, но я абсолютно уверен, что это не то место,
куда Габриэль их привел.— Могу я спросить, почему вы так эмоционально заинтересованы в их поисках?
— А почему бы и нет?
То, что она изучает его мотивы, озадачило его.
— Да, но это не тот случай, когда мне приходилось заниматься вопросами, связанными с потерянным населением. Именно по этой причине мы с Надей создали Moonbeam. Вы знаете, что у Нади было ужасное детство?
— Я знаю, что она познакомилась с вами в школе — интернате.
— До этого она была беглянкой, потерянной в системе опеки. Ее отец убил ее мать. Не думайте, что я потратила время на то, чтобы снова связаться с родственниками. Я бы никогда этого не сделала, если бы вы не рассказали мне о Клиндейле. Я оставила ту жизнь позади, и мне не нравится возвращаться в нее, кроме надежды на то, что у Лейтона и мальчиков будет шанс освободиться от Гилберта.
— Я не хотел показаться неблагодарным.
— Если вы действительно так считаете, то скажите мне настоящую причину вашей помощи. Я знаю о вас, Десмонд, только одно: вы не привязываетесь к своим делам эмоционально. Вы свободно используете свои мозги и деньги, чтобы помочь, но в данном случае есть разница. Вы не будете разбрасываться своим богатством и престижем, чтобы выяснить, что с ними случилось, не будете придумывать ложные предлоги и тратить свое личное время, чтобы пролететь через полмира.
Десмонд положил вилку на тарелку.
— Есть одна пара. Жена родилась на Клиндейле. Она беременна. Она хочет, чтобы их нашли, а ее муж, Гэвин, хочет быть уверенным, что Джинни получит то, что хочет. Проблема в том, что Гэвин не остановится, пока не найдет их для нее. Мы понятия не имеем, где они находятся. Гэвин может подвергнуть свою жизнь опасности, если будет искать не в тех местах.
— Хм... Вы с Гэвином друзья? Поэтому вы так вложились?
— Нет. Десмонд покачал головой.
— Мы не друзья. Я разговаривал с ним всего пару раз.
— Тогда я не...
Как он мог объяснить то, что с трудом мог объяснить самому себе?
— Они заслужили перерыв. Если бы ты увидела Гэвина с Джинни, думаю, ты бы лучше поняла.
— А... Ты делаешь это для них.
— Да.
— Сегодня ты уже дважды меня шокируешь. Ты хочешь помочь Гэвину сделать его жену счастливой. Я бы никогда не поверила, что в тебе есть хоть капля романтики, после того, как ты вел себя сегодня утром. Кто она? Ты влюблен в Джинни?
Пораженный мыслью о том, что он влюблен в женщину возраста Джинни, он ответил:
— Нет. Я старше ее почти на двадцать лет.
— Не любите женщин помоложе?
— Нет.
— Тогда кто она?
— Если вы закончили, нам следует вернуться в отель. Десмонду стало не по себе от такой постановки вопроса Хейли.
Хейли положила свою руку поверх его руки на стол.
— Кем бы она ни была, она разбила твое сердце.
Десмонд убрал руку, не желая испытывать сочувствие, которое она проявляла.