Темный любовник
Шрифт:
Марисса уделила особое внимание своей одежде, твердо решив выглядеть как можно лучше, когда спустится к столу. После осмотра своего шкафа она выбрала длинное платье из кремового шифона. Оно было из коллекции «Живанши» [117] . Марисса купила его в прошлом сезоне, но ни разу не надевала. Лиф плотно прилегал к телу и был немного более открытым, чем она обычно носила, но завышенная талия гарантировала, что общее впечатление будет достаточно скромным.
117
«Живанши» (Givenchy), «Дом моды Givenchy» — созданный в 1952 г. Юбером де Живанши модный бренд, специализирующийся
Марисса тщательно расчесала волосы, оставив их свободно струиться по плечам. Они были теперь такими длинными, что доходили до бедер.
Это напомнило ей о Рофе. Он как-то заметил, что ее волосы очень мягкие, поэтому Марисса отрастила их, предположив, что чем длиннее они будут, тем больше будут ему нравиться. И тем больше будет нравиться ему она сама.
Может, ей отрезать белокурые локоны? Избавиться от них одним быстрым движением?
Кипевшая внутри нее ярость вспыхнула с новой силой.
Неожиданно Марисса приняла решение. Она долго держала все внутри себя. Пришло время с кем-то поделиться.
Но затем Марисса представила себе огромный рост Рофа. Его холодные, суровые черты. Эту внешность, приводящую в трепет. Хватит ли у нее духа, чтобы встретиться с ним лицом к лицу и все высказать?
Она никогда не узнает этого, если не попытается. И она совершенно точно не может позволить ему исчезнуть из ее жизни, уйти навстречу какому бы там ни было будущему, так и не рассказав обо всем, что ее мучило.
Марисса взглянула на свои часики от «Тиффани». Если она не появится к обеду и не поможет в клинике, как обещала, то Хейверс может что-то заподозрить. Лучше дождаться поздней ночи и пойти к Рофу. Марисса знала, что он остановился у Дариуса. Она отправится туда.
И будет оставаться там до тех пор, пока Роф не вернется домой. Некоторые вещи стоят того, чтобы ждать.
— Спасибо, что согласились встретиться со мной, учитель.
— Билли, как дела? — мистер Икс отложил меню, которое лениво просматривал до этого. — Я был обеспокоен твоим звонком. И потом, ты не был на занятиях.
Риддл скользнул в кабинку — выглядел он так себе. У него все еще были синяки под глазами, и казалось, что измождение, словно дряблая кожа, свисало у него с лица.
— Меня преследуют, учитель, — Билли скрестил руки на груди. Он замолчал, как будто не мог решить, как много может рассказать.
— Это имеет какое-то отношение к твоему носу?
— Может быть. Без понятия.
— Ну, я рад, что ты обратился ко мне, сынок.
Еще одна пауза.
— Ты можешь доверять мне, Билли.
Риддл задержал дыхание, как перед прыжком в воду.
— Мой отец, как обычно, в Вашингтоне. Поэтому вчера вечером я пригласил парочку друзей. Мы выкурили несколько косячков…
— Тебе не стоило этого делать. Наркотики не приведут ни к чему хорошему.
Билли неловко поерзал, теребя платиновую цепочку на шее.
— Я знаю.
— Продолжай.
— Когда я со своими друзьями был у бассейна, один из них захотел уединиться со своей подружкой. Я сказал им, что они могут воспользоваться кабинкой для переодевания, но, когда они сунулись туда, оказалось, что дверь заперта. Я пошел в дом за ключом, а когда возвращался, какой-то парень преградил мне дорогу, появился, как будто из ниоткуда. Этот отморозок был оху… эээ… офигенно огромный. Длинные темные волосы. Весь в коже…
К их столику подскочила официантка. — Что я могу…
— Позже, — отрезал мистер Икс.
Когда она оскорбленно удалилась, он кивнул Билли.
Риддл схватил стакан с водой мистера Икса и сделал глоток.
— Так или иначе, он чертовски напугал меня. Он смотрел на меня так, как будто хотел съесть на обед. Но потом друг позвал меня, потому что не мог понять, куда я запропастился с ключом. Мужчина назвал меня по имени и затем вроде как исчез, прямо в тот момент,
когда мой приятель появился на лужайке, — Билли покачал головой. — Дело в том, что я не знаю, как он перебрался через стену. Мой отец огородил наш участок в прошлом году, потому что ему угрожали террористы или что-то вроде того. Высота стены где-то футов двенадцать [118] . И ворота были заперты, а система безопасности включена.118
12 футов — приблизительно 3,6 м
Мистер Икс опустил взгляд на руки Билли. Они были крепко сжаты.
— Я… хм, я вроде как боюсь, учитель.
— Ты и должен.
Риддл выглядел так, как будто его слегка подташнивало из-за того, что его опасения подтвердились.
— Итак, Билли, я хочу знать. Ты когда-нибудь кого-нибудь убивал?
Риддл нахмурился из-за резкой смены темы разговора. — О чем вы?
— Ну, знаешь, птицу, белку. Может, кошку или собаку?
— Нет, учитель.
— Нет? — мистер Икс пристально посмотрел на Билли. — У меня нет времени на лжецов, сынок.
Билли откашлялся. — Да. Может быть. Когда был помладше.
— И что ты при этом чувствовал?
Краска начала заливать шею Билли. Он уронил руки. — Ничего. Я ничего не чувствовал.
— Да ладно, Билли. Ты должен доверять мне.
Глаза Билли вспыхнули. — Хорошо. Возможно, мне это нравилось.
— Да?
— Да, — протянул Риддл.
— Хорошо, — мистер Икс поднял руку и встретился глазами с официанткой. Та нарочито медленно направилась к ним. — Мы поговорим о том человеке позже. Сначала я хочу, чтобы ты рассказал мне о своем отце.
— Моем отце?
— Теперь вы готовы сделать заказ? — раздраженно спросила официантка.
— Что ты хочешь, Билли? Я угощаю.
Риддл заказал пол меню.
Когда официантка отошла, мистер Икс подтолкнул его. — Твой отец?
Билли пожал плечами.
— Я не часто вижу его. Но он… ну, вы знаете… не важно. Отец как отец. Я имею в виду, кого волнует, какой он?
— Послушай, Билли. Я знаю, что ты сбегал из дома три раза еще до того, как тебе исполнилось двенадцать. Я знаю, что отец отправил тебя в частную школу в ту же минуту, как мать оказалась в земле. И я знаю, что, когда тебя выгнали из «Нортфильд Маунт Хёрмон» [119] , он отослал тебя в «Гротон» [120] , а когда тебя вышвырнули и оттуда, отправил в военную академию. По-моему, это выглядит так, как будто он пытался избавиться от тебя на протяжении последних десяти лет.
119
«Нортфильд Маунт Хёрмон» («Northfield Mount Hermon») — элитная школа-интернат, в которой осуществляется подготовка учеников к поступлению в колледж (9-12 классы), расположена в Гилле, Массачусетс.
120
«Гротон» («Groton») — частная епископальная школа-интернат, расположена в Гротоне, Массачусетс. В 2007 году «Уолл Стрит джорнал» включил «Гротон» в число 50 лучших школ мира за ее успехи при подготовке учеников к поступлению в ведущие университеты США.
— У него много забот.
— А ты был трудным подростком, не так ли?
— Возможно.
— Так что я буду прав, если предположу, что твоя жизнь с Дражайшим Папочкой мало напоминает шоу «Проделки Бивера» [121] ? — мистер Икс выждал. — Скажи мне правду.
— Я ненавижу его, — выпалил Риддл.
— Почему?
Билли снова скрестил руки на груди. Его взгляд похолодел.
— Почему ты ненавидишь его, сынок?
— Потому что он все еще дышит.
121
«Проделки Бивера» («Leave It to Beaver») — семейная комедия. В центре действия картины крепкая американская семья. Мудрый отец Уорд, любящая мать Джун, старший сын Уолли и младшенький — восьмилетний Бивер.