Темный любовник
Шрифт:
Бет попыталась придумать что-нибудь, что можно сказать Рофу. Он, наверно, собирается изобразить равнодушие перед своими братьями, что-то вроде «Я крутой парень», «Это всего лишь телка…».
Роф крепко обнял ее и прижал к себе, зарывшись лицом ей в волосы.
— Моя лилан, — прошептал он ей на ухо. Его руки пробежались по ее спине сверху до низу. — Моя прекрасная лилан.
Он слегка отодвинулся и поцеловал ее в губы, а затем, нежно улыбаясь, пригладил ей волосы.
Бет усмехнулась. Очевидно, у ее мужчины не было никаких проблем с публичной демонстрацией нежных чувств. Приятно это сознавать.
Она
И они уж точно были на публике. Мужчины широко разинули рты. Действительно разинули рты.
Бет едва не рассмеялась. Видеть этих парней, которые выглядели, как жестокие преступники, за столом, уставленным серебром и фарфором, уже само по себе было довольно нелепо. Но потрясение, написанное на их лицах, делало ситуацию совершенно абсурдной.
— Ты не хочешь представить меня? — спросила она Рофа, кивнув на мужчин.
Он обнял ее за плечи, прижимая к себе.
— Это — Братство Черного Кинжала. Мои верные воины. Мои братья, — он кивком указал на ослепительного красавца. — Рейджа ты знаешь. Тора — тоже. Парень с бородкой в кепке «Ред Сокс» — Вишес. Рапунцель [126] вон там — это Фёри, — голос Рофа понизился до рыка. — А Зейдист уже сам представился.
Те двое, с которыми Бет провела некоторое время, улыбнулись ей. Все остальные кивнули, за исключением мужчины, покрытого шрамами. Он только пристально на нее смотрел.
126
Рапунцель — имя героини одноименной сказки братьев Гримм. Рапунцель — девушка с очень длинными волосами, которую злая мачеха заточила в высокой башне. Однажды некий принц обнаружил башню, забрался к девушке (используя в качестве веревки ее длинную косу) и предложил ей стать его женой.
Бет вспомнила, что у этого парня был близнец. Но ей было бы затруднительно найти среди остальных его родного брата.
Хотя вон тот с потрясающими волосами и невероятными желтыми глазами действительно был немного похож на него.
— Джентльмены, — сказал Роф. — Это — Бет.
И затем он перешел на тот язык, который она не понимала.
Когда он замолчал, раздались изумленные восклицания.
Роф опустил взгляд на нее и улыбнулся. — Тебе что-нибудь нужно? Ты голодна, лилан?
Бет прижала руку к животу. — А знаешь, да. Мне безумно хочется бекона и шоколада. Ну, надо же!
— Я все принесу. Садись, — он показал на свой стул, а затем вышел за дверь.
Бет пристально посмотрела на мужчин.
Замечательно. Она была наедине с вампирами, которые в сумме весили уж точно гораздо больше тысячи фунтов [127] , да еще и совершенно голая под халатом. Достоверно изображать непринужденность было выше ее сил, поэтому Бет просто направилась к месту Рофа во главе стола. Она не успела даже сесть.
127
1000 фунтов = 453,59 кг
Внезапно раздался скребущий звук отодвигаемых от стола стульев. Все вампиры одновременно поднялись с мест и начали приближаться к Бет.
Она посмотрела на лица тех двоих, которых знала. Они были чрезвычайно серьезны, и это совсем не воодушевляло.
А потом появились ножи.
С металлическим свистом, рассекая воздух, были вынуты из ножен пять черных кинжалов.
Бет лихорадочно отодвинулась, вытянув
руки перед собой. Она врезалась в стену и уже собиралась заорать, чтобы позвать Рофа, когда они опустились на колени, окружив ее полукругом. Единым, как будто заранее отрепетированным движением они вонзили кинжалы в пол у ее ног и склонили головы. Звук резкого удара стали о дерево казался одновременно и клятвой, и боевым кличем.Ручки ножей вибрировали.
Продолжал громыхать рэп.
Они, казалось, ждали от нее какой-то реакции.
— Эмм. Спасибо, — сказала она.
Мужчины подняли головы. На их лицах с резко высеченными чертами было написано совершеннейшее благоговение. Даже у парня со шрамом было почтительное выражение лица.
А затем вошел Роф с пластиковой бутылочкой сиропа «Хёрши» [128] .
— Бекон на подходе, — он улыбнулся. — Эй, а ты им нравишься.
— И хвала господу за это, — пробормотала Бет, опустив взгляд на кинжалы.
128
Хёрши (Hershey's) — шоколадный сироп, выпускаемый компанией «The Hershey Chocolate Company», крупнейшим в США производителем шоколада и всего, что с ним связанно. Кроме того, это первая американская шоколадная компания (основана Милтоном Хёрши в 1901 году).
Глава 38
Марисса улыбнулась, подумав, что человек с каждой минутой казался все привлекательнее.
— Так твоя работа — защищать свой вид? Достойное дело.
Батч передвинулся около нее на диване.
— Ну, если честно, я не знаю, чем теперь займусь. Есть у меня предчувствие, что придется сделать перерыв.
Раздавшийся бой часов заставил Мариссу задуматься, сколько же времени они провели вместе. И как скоро встанет солнце.
— Который час?
— Чуть больше четырех утра.
— Мне нужно идти.
— Когда я смогу вновь тебя увидеть?
Она встала.
— Я не знаю.
— Мы можем поужинать? — он вскочил. — Пообедать? Ты свободна завтра?
Она не могла не рассмеяться.
— Я не знаю.
Ее никогда раньше не добивались. Это было приятно.
— А, черт, — пробормотал он. — Я как последний засра… придурок, только всё порчу своим нетерпением, так ведь? — он упер руки в бедра и уставился на ковер, будто бы злясь на самого себя.
Марисса подошла ближе. Он вскинул голову.
— Можно, я коснусь тебя? — тихо произнесла она. — Перед уходом.
Его глаза вспыхнули.
— Да? Батч?
— Где угодно, — выдохнул он.
Поднимая руку, она думала, что просто положит ее ему на плечо, но его губы так и притягивали ее. Она следила за их движениями все то время, пока он говорил, и не могла не задаваться вопросом, каковы они на ощупь.
— Твой рот, — сказала она. — Он очень…
— Что? — его голос был хриплым.
— Красивый.
Марисса дотронулась кончиком пальца до его нижней губы, кожей ощутив его резкий вдох. И когда Батч прерывисто выдохнул, его дыхание показалось ей теплым и влажным.
— Ты мягкий, — произнесла она, водя указательным пальцем по его губе.
Батч закрыл глаза.
От его тела исходил невероятно пьянящий аромат. Она уловила головокружительное благоухание в первый же момент, как увидела мужчину. А теперь оно весьма ощутимо наполняло воздух.
Поддавшись любопытству, она скользнула пальцем ему в рот. Его глаза тут же распахнулись.
Марисса провела пальцем по его передним зубам, посчитав странным отсутствие клыков. Двинувшись дальше, она обнаружила, что его рот был гладким, влажным и теплым.