Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Чтобы не подбирать с улицы мой бездыханный труп и не объяснять потом Корну, почему ты меня не уберег.

— Весомый аргумент, — согласился я. — Но в данный момент времени совершенно бесполезный, поскольку ты намертво привязана к источнику, который находится в этом доме. Вернее, ты привязана к самому дому. И до тех пор, пока я не переключу поводок на себя, физически ты не сможешь отсюда выбраться.

— Рэйш… ты что, серьезно?!

— Почему нет? Смотри, как много плюсов в таком положении: ты остаешься под надежной охраной и в полной безопасности. Я снова могу свободно перемещаться по городу. К тому же, при таком раскладе ты не будешь забирать мои силы, и у Нортиджа не появится повода беспокоиться о моем здоровье.

Сама посуди — сплошная польза получается.

У Хокк забавно вытянулось лицо.

— Ты не посмеешь… Рэйш… не вздумай так со мной поступать!

Я вместо ответа ушел на темную сторону. А когда она судорожно схватилась за визуализатор и, беззвучно матерясь, приложила его к глазам, в гостиной меня уже не было. Впрочем, ещё через пару мгновений меня не было даже в доме, потому что такой великолепный шанс я при всем желании не имел права упускать.

Когда я появился в первохраме, Ал приветственно булькнул и незамедлительно принял человеческую форму, после вопросительно скосил глаза в сторону пустых постаментов.

— У меня всего одна свеча, — признался я, поставив на пол загодя прихваченный хронометр. — И не так много сил, чтобы по-настоящему порадовать кого-то из богов. Кого предлагаешь взять следующим?

Алтарь молча указал на постамент Малайи.

— Тогда за работу, — вздохнул я, и на целую свечу в буквальном смысле слова выпал из реального времени.

Спустя свечу, я с усталым вздохом распрямился и выключил прибор, нудно и размеренно сообщающий о том, что мое время вышло. Но прежде чем уйти, оставил Алу карту столицы и попросил сделать с ней то же, что он когда-то проделал с родословной моих родителей. А затем передал остальные документы по последнему делу со списком вопросов, которые больше всего меня беспокоили. После чего пообещал явиться как только смогу и, наконец, отправился восвояси.

Когда я вернулся домой, внутри было удивительно тихо. Никто не кричал, не визжал и не швырялся вазами в стены. Словно я не взбешенную магичку оставил наедине со своими воинственными призраками, а пригласил в дом милую и тихую девушку, готовую смириться с моими многочисленными недостатками.

Хокк я, к собственному удивлению, нашел там же, в гостиной. Усевшись в кресло, она с мрачным видом смотрела в окно, за которым лениво прогуливались призрачные псы. Более того, она ничем не показывала свое недовольство, кроме того, что время от времени начинала яростно теребить обивку на подлокотнике. Никаких разрушений в комнате, как ни удивительно, не наблюдалось. Никто даже на ковер не плюнул, не говоря уж о том, чтобы разбить цветочные горшки на подоконнике, попачкать стены или разнести красивую люстру под потолком. С учетом того, что никто этого делать не мешал, вполне может быть, что я все же недооценил характер напарницы. А значит, она или прямо сейчас взорвется от одного только прикосновения… или же и впрямь сообразит, что давить на меня не только глупо, но и опасно.

— Так куда ты собиралась сегодня пойти? — как ни в чем не бывало осведомился я, выйдя с темной стороны и небрежно прислонившись плечом к косяку. — Все ещё в силе? Или ты успела передумать?

Хокк медленно-медленно обернулась. При виде меня ее лицо осталось совершенно непроницаемым, но по выражению глаз я понял, что леди, мягко говоря, не в духе. Правда, бури в одном отдельно взятом помещении все же не случилось. И гром не грянул. Даже крыша, что совсем удивительно, не рухнула мне на голову. А Хокк вместо того, чтобы обласкать каким-нибудь милым прозвищем или с ходу швырнуть что-нибудь потяжелее, неожиданно наклонила голову и тихо, бесстрастно сказала:

— Я была бы благодарна, если бы ты уделил мне еще немного своего времени. Безусловно, у тебя есть свои дела, и ты, в общем-то, ничем мне не обязан. В том числе, и рисковать своим драгоценным здоровьем. Но надеюсь, ты все же не откажешь

леди в небольшой услуге и не оставишь ее без помощи.

Я спрятал усмешку.

— Нортидж! Ты сделал, что я просил?

— Да, мастер Рэйш, — немедленно отозвался появившийся в гостиной призрак. — Привязку леди я уже переключил на вас. Стазис с гостевой комнаты снял. Девочки как раз заканчивают уборку и через полсвечи будут готовы принять вашу гостью. О вещах мы тоже позаботимся. Отдельная ванная комната для леди готова. Ужин, как обычно, в восемь. А заказанный вами кэб как раз подъезжает к воротам.

— Что насчет накопителей?

— Я изучил ауру леди и снял все основные параметры, — спокойно сообщил дворецкий, заставив Хокк изумленно вскинуть брови. — Артефакт нужной емкости и размеров доставят сегодня после обеда.

— Очень хорошо, — кивнул я. — Отправишь его в ГУСС. На имя Нельсона Корна. Не обещаю, что вернемся к ужину, но завтрак готовьте на двоих.

— Будет сделано, мастер Рэйш, — с достоинством поклонился Нортидж. А когда он беззвучно исчез, я открыл входную дверь и сделал приглашающий жест.

— Идемте, леди. До следующего утра я в полном вашем распоряжении.

Стоило отдать Хокк должное — она так и не закатила ни одного, даже самого крохотного скандала. До ее дома мы доехали в полнейшем молчании. Внутрь она зашла одна, но мне не пришлось ждать ее на улице слишком долго. Всего через полсвечи напарница вышла обратно с одной-единственной, но очень большой сумкой. Молча забросила ее в кэб. Так же молча заняла свое место, ни разу даже не поспорив со мной относительно своего переезда в мой особняк. Молча зашла в лечебное крыло, куда я решил заскочить с утра пораньше. Без единого звука стерпела прикосновение диагностического заклинания. Сухо кивнула, когда господин Орбис радостно сообщил о положительных сдвигах в ее ауре. И так же молча сузила глаза, когда по возвращении я назвал кэбмэну адрес в Белом квартале.

Симпатичная горничная, впустив нас в дом Аарона и Элании Искадо, вежливо извинилась и сообщила, что госпожа Элания скоро спуститься. На время ожидания нам предложили прохладительные напитки, от которых мы отказались, и открыли дверь в сад. И вот туда я с удовольствием выбрался, потому что с утра на улице вновь воцарилось яркое солнце, и в доме его сиятельства было довольно душно. Зато в саду-то как хорошо — листья шумят, птички поют, небольшой фонтанчик весело подбрасывает вверх водяные струйки… и никто не сопит у меня над ухом, всем своим видом выражая крайнюю степень неодобрения.

— Мастер Рэйш!

Я быстро повернулся, но выскочивший из кустов Роберт неожиданно замер и, торопливо стерев с лица широкую улыбку, как-то торжественно и насквозь официально поклонился.

— Доброго дня, мастер Хокк. Рад вас приветствовать, мастера, в нашем доме.

Я скосил глаза, подметив в дверях мрачную фигуру напарницы, и одобрительно подмигнул мгновенно заледеневшему мальчишке. Тот с каменным выражением на лице прошагал к дому. Почти в это же самое время в гостиную спустилась леди Элания, и Роберт, как и положено по этикету, занял место рядом с матерью. И на протяжении четверти свечи вел себя как хорошо воспитанный, отлично обученный и прекрасно сознающий значимость своего титула лорд.

Когда же официальная часть встречи закончилась, и взрослые обменялись положенными в таких случаях любезностями, Хокк, метнув в мою сторону предупреждающий взгляд, аккуратно перевела разговор на Роберта. Леди Элания тут же отправила сына за каким-то пустяком на кухню, а я испросил у нее соизволения прогуляться на свежем воздухе. В чем мне, конечно же, не отказали, поэтому я смог с чистой совестью сбежать от утомительной и абсолютно бессмысленной беседы.

— Мастер Рэйш? — осторожно позвал из кустов Роберт, когда я свернул за угол и остановился возле фонтана. — Теперь мы можем поговорить?

Поделиться с друзьями: