Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Из коробки с навигационными инструментами пропали циркули. Их было три пары, каждый с острым металлическим кончиком. Стив, должно быть, решил, что их можно использовать как колющее оружие, и убрал. Остались только гибкие пластиковые линейки, которые не могли причинить никакого вреда, да толстенные справочники. Ничего полезного для себя Говард и Билл не нашли.

Они перешли в камбуз. Кастрюли и другая посуда были на месте, но Стив унес с собой оба длинных кухонных ножа, приспособление для колки льда и тяжелый черпак для разливки супа.

Дальнейший

обыск ничего не дал. Говард в отчаянии всплеснул руками. Нижние отсеки яхты были полностью очищены от всего режущего и колющего. В случае, если они поддадутся искушению и выступят против пистолета, которым с такой охотой размахивал Стив прошедшей ночью, то драться им придется голыми руками.

Кофейник закипел. Мэрилин бросила в кастрюльку с длинной ручкой ломтики расфасованного бекона. Аппетитный аромат заполнил камбуз.

— Мы что-то должны делать! — Говарду не терпелось перейти в наступление, домашняя мирная атмосфера в камбузе выводила его из себя. — Мы должны отнять у них пушку!

— Сперва мы должны выбраться на палубу. Тогда и начнем думать, как забрать пушку. — Билл поднялся на две ступеньки по трапу и позвал: — Эй, ребята! Хотите поесть?

— Кофе! — грубым приказным тоном откликнулся Стив.

— Скажи ему, пусть сосет свой член, — буркнула Мэрилин. — Я ему не служанка.

Билл успокаивающе положил руку ей на плечо.

— О'кей, — крикнул он. — Я подам вам кофе. Высуну голову и плечи в люк?

После некоторого раздумья Стив ответил:

— Нет. Пусть одна из женщин вынесет кофе.

— Ублюдок, — процедила Мэрилин сквозь зубы.

— Я не могу их уговорить, — крикнул Билл, — они боятся твоей пушки. Или это буду я, или ты сам спускайся.

Опять пауза.

— Вылезай. Только медленно.

Билл налил кофе в две чашки.

— Сливки? Сахар? — выкрикивал Билл.

— Боже, — прошептал Говард. — У нас здесь что, ресторан?

— Один со сливками, — потребовал Стив. Мэрилин разгадала план Билла и положила на

поднос сахар и пакетик сухих сливок. Билл взял в руки поднос.

— Я иду! — Он начал подъем по ступенькам. — Отверни свою пушку. Не хочу получить случайную пулю.

— Неси кофе! — отрезал Стив.

Билл просунул поднос в люк, затем осторожно приподнял голову. Он зажмурился от яркого света, брызнувшего в глаза. Сначала все было неясным, но через секунду зрение восстановилось. Капитан и девчонка сидели рядом на скамеечке у рулевого колеса. Стив одной рукой держал штурвал, другой придерживал пистолет, лежащий у него на коленях.

— Возьми, — приказал Стив Синди.

Она вздохнула, встала и боязливо приблизилась к люку.

— Поставь и пододвинь поднос! — последовала команда Стива.

Билл подтолкнул поднос к девушке. Она нерешительно, со страхом в глазах, наклонилась за подносом, словно боялась, что Билл как зверь кинется на нее. Ее губы чуть шевельнулись.

— Благодарю, — произнесла она.

— Не стоит. Пустяки, — ответил Билл.

Он использовал паузу, чтобы

осмотреться. «Стройная девчонка» несла полную парусность и шла на хорошей скорости.

— Проваливай, — приказал Стив.

Билл послушно начал спускаться, но на ходу как бы вспомнил:

— Может, вы хотите позавтракать?

В глазах девушки вспыхнуло радостное согласие.

— Да, — сказал Стив. — Порядок тот же. Крикнешь мне, когда будешь подниматься.

— Ладно, — кивнул Билл и опустился в люк.

— Они идут на всех парусах, — поделился он увиденным с товарищами по несчастью. — Слева какая-то земля. Довольно далеко. Похоже на большой остров.

Говард поглядел в иллюминатор, определяя положение солнца.

— Мы идем на юго-запад. — Он взял с штурманского стола одну из карт. — Санта-Крус. Я думаю, что мы сейчас здесь! — Говард ткнул пальцем в вытянутый в длину остров.

Дженни через его плечо заглянула в карту. Ее испугало пустое голубое пространство в нижней части карты.

— Куда нас везут?

— Куда им вздумается. — Говард поводил над картой рукой. — Может быть, в Доминиканскую республику. — Он показал на восточный берег острова Гаити. — А может, и сюда! — Его палец скользнул к побережью Венесуэлы.

— До Венесуэлы пятьсот миль, — заметил Билл.

— Но почему?! Почему они захватили нас? — зашлась в крике Дженни.

Билл обнял ее.

— Этого мы пока не знаем. Но скоро мы все будем знать. Обещаю.

Мэрилин разложила бекон и яичницу по тарелкам.

— Он позаботился оставить нам пластмассовые вилки. И на этом спасибо. Передай ему, что крысиный яд я в еду не подсыпала.

Билл заметил, что Мэрилин быстрее всех из них взяла себя в руки. К ней даже вернулся юмор.

— Я иду! — крикнул он. Сверху донесся голос Стива.

— Давай, только по-тихому. Я хочу сперва глянуть на твои лапы, потом уже на физиономию.

Билл поднял тарелки над головой, просунул в люк, следом высунулся сам. Солнце снова ослепило его. Подошла Синди, и он протянул ей тарелки. Она схватила их и быстро отступила назад к рубке.

— Вы не разрешите нам выйти на палубу? — с невинным видом осведомился Билл. — После завтрака?

Стив, прищурившись, подозрительно посмотрел на него.

— Мы можем выйти через стеклянную крышу, — скороговоркой продолжал Билл. — И пройти к бушприту. Мы будем на виду. Вам не о чем беспокоиться!

— Нет, — решительно заявил Стив. — Возвращайся вниз!

— Внизу нечем дышать. И здорово качает. Разве мы вам помешаем, если пять минут подышим свежим воздухом?

Стив погладил рукой пистолет.

— У вас пистолет, а мы безоружны. Какие могут быть проблемы?

Девушка поглядела на Стива.

— Мне кажется, он прав. Разве не так?

Стив словно не слышал ее. Он гладил пистолет, уставившись на Билла неподвижным взглядом.

— Я подумаю… А теперь спускайся.

Билл вернулся в салон. Мэрилин накрыла скатертью откидной столик и подала завтрак.

Поделиться с друзьями: