Темный путь
Шрифт:
Тори закрыла глаза и подумала, как совершить этот переход.
— Думаю, да. Нам нужно расставить Нерегуляров. Я поведу, Ник будет в конце, а ты с Джеком и Синтией будете перемежать очередь. Сложнее всего будет убедить всех пройти сквозь нечто странное.
Но это оказалось проще, чем она думала. Тори и Аллард пришли к остальным, собравшимся в большой комнате, сидящих группами и тихо говорящих между собой. Связь, которую Тори заметила между Синтией и Джеком, ярко пылала. Она еще не видела соседку такой счастливой.
— Все здесь, — сказал Аллард, осмотрев
Аллард помог Тори забраться на камень, чтобы все ее видели. Она зашипела:
— Это у тебя есть талант! Ты должен говорить.
Он улыбнулся.
— Тут ты главнее, моя леди.
Она ощущала себя неловко, указывая взрослым, что делать, но, когда она закончила, Ребекка поднялась на ноги.
— Я пойду за тобой всюду, Тори.
Ее отец тоже встал.
— Вы уже совершали чудеса, молодые люди, так что я верю и в такое.
Его жена кивнула и взяла сына за руку.
— Когда мы пойдем? Нет смысла задерживаться в этой влажной пещере.
Радуясь, что убеждение Элспет сделало всех податливыми, Тори сказала:
— Тогда идемте сейчас.
Она спустилась с камня и пошла к зеркалу. Аллард — за ней. Большая группа долго преодолевала коридоры, а потом попала в комнату с зеркалом. Еще дольше Тори расставляла всех по порядку.
Миссис Штейн держала ребенка, и ее муж сжимал ее руку, а другую ее руку сжала Элспет. Джек все еще был ранен и хромал, Синтия настояла взять его за руку, хоть два Нерегуляра стояли тогда вместе в шеренге. Еще несколько минут, и все встали по порядку.
Тори громко сказала:
— Будет очень неприятно, но это быстро закончится. Держитесь за руки, и скоро мы будем в безопасности.
Она посмотрела на шеренгу, проверяя, все ли на месте и держатся за руки. Она повернулась к зеркалу, закрыла глаза и направила свою магию, связалась с магией остальных, уравновешивая ее.
Элспет не хватало магии, но остальные Нерегуляры выглядели сильно. Тори смогла притянуть искры магии других. Сила Ребекки была близка к Нерегулярам. Если бы ее обучали, она могла стать сильным магом.
Тори притянула всю магию и решила, что ей хватит, чтобы провести группу через портал. Она представила зеркало в Лабиринте во время Ника. Когда она была готова, она потянулась к зеркалу, предлагая их соединенную магию.
Зеркало замерцало, появилось, и кто-то за Тори охнул от серебряной красоты. Тори коснулась силы, серебро стало тьмой, и хаос поглотил ее.
Переход не стал легче.
* * *
Тори выдохнула с облегчением, когда увидела старую ферму, которую Ник Рейнфорд и его семья звали домом. Дом стоял крепко на знаменитых белых утесах над деревней Лэкленда с видом на Ла-Манш. Там было укрытие для магов.
Все прошли через портал, хоть ей казалось, что ее растоптали. Не-магам было проще, что было интересно. Может, магия усложняла переход.
Хорошо, что ферма была недалеко от разрушенного аббатства. Тори онемела от усталости. Если бы она не сжимала руку Алларда, сжалась
бы под кустом и проспала неделю.Перед ней и Аллардом шагал Ник, вел всех к дому во тьме. Они подошли к ферме, и он посмотрел на их группу.
— Моя мама не дрогнула, когда я привел пятерых Нерегуляров в дом, но такое количество может удивить даже ее.
Тори улыбнулась.
— Твоя мама учит в школе. У нее стальные нервы.
Дэниел Вейс сказал за ней:
— Мы не будем проблемой, Николас. Нам подойдет и старый сарай. Завтра я свяжусь с доктором Флори.
— Мы не заставим вас спать в амбаре, но придется лежать на одеялах в комнатах, — Ник дернул дверь дома. Заперто. Он вздохнул и порылся в кармане. — Раньше мы не запирали дверь.
Но дверь открылась раньше, чем он нашел ключ, его мать стояла на пороге, свет падал из-за нее.
— Слава богу, вы здесь, доктор…!
Она замолчала, опешив, а потом крепко обняла сына.
— Ник! — ее лицо было осунувшимся. — Я ждала не тебя, но как хорошо, что ты дома! Где ты был в этот раз, вредный мальчишка? Я чуть с ума не сошла от тревоги!
— Я прошел сквозь зеркало во Францию, мам, — он указал за себя. — И я привел три семьи оттуда, как и старых друзей. Но нам лучше войти, пока не пришли жаловаться на свет.
Анна Рейнфорд убрала волосы назад отвлеченным жестом.
— Три семьи? — она посмотрела на людей за Ником. — Хорошо, что я сварила большую кастрюлю супа! Прошу, проходите и отдыхайте.
Тори прошла вперед.
— Миссис Рейнфорд, как я рада вас видеть! Но вы ждали доктора. Кто-то болен?
— Тори! — Анна быстро обняла ее, тревожно посмотрела в ночь. — Элспет с тобой? Полли ужасно заболела. Я послала за ее отцом в Лондоне.
Тори затаила дыхание, ощущая страх миссис Рейнфорд. Анна Рейнфорд не вызывала бы мужа, если бы состояние Полли не было плохим.
— О, нет! — завопил Ник с болью на лице. — Не Полли! — он побежал к лестнице, перепрыгивал через три ступеньки.
Элспет подошла к миссис Рейнфорд, пока беглецы проходили в дом. Она тихо сказала:
— Я здесь, но моя магия почти выжжена. Конечно, я сделаю, что смогу, но не очень много. Что с Полли?
— Заражение крови, — сказала Анна. — Ее оцарапал обломок от взрыва бомбы. Всего царапина, но теперь… — ее голос оборвался.
Сара Вейс сказала с тихим акцентом:
— Мы с мужем врачи, мадам Рейнфорд, и он разрабатывал лекарство от заражения крови.
Дэниел добавил:
— Было сложно создать лекарство в больших количествах, но мы близки к успеху, — он похлопал по своему рюкзаку. — Со мной есть немного, что мы успешно сделали во Франции.
— Если хотите попробовать на дочери, мы поможем, — сказала Сара. — Но это все еще не конечный вариант.
Анна быстро сказала:
— Вы дали бы это своему ребенку?
Глядя в глаза Анны, Сара мрачно сказала:
— Да.
Анна кивнула.
— Тогда сделайте, что можете. Иначе… — она покачала головой. — Местный доктор задержался в больнице и еще не пришел. Вряд ли он ей поможет, но я должна что-нибудь сделать.