Темный путь
Шрифт:
Тори собиралась надеть плащ, но поняла, что Ребекка все еще дрожала. Осеняя ночь была прохладной, и Ребекку, как и Тори, промочил дождь. У нее не было магии очага, чтобы согреться.
Тори протянула плащ и сказала:
— Надень его. Немного поможет. Понесешь Аарона немного?
Ребекка не спорила насчет плаща. Она опустила Аарона на ноги и сказала:
— Он пока пойдет сам. Ты видела, какой он быстрый, — она погладила голову мальчика. — Мы далеко от плохих людей, mon petit chou. Скоро будем в безопасности.
— Тетушка? — спросил он.
— Да,
Аарон просиял, крепко сжал ладонь Ребекки.
— Нас ждет подъем впереди, — объяснила Тори, зашагав среди кустов прочь от лагеря. — Мы пойдем в пещеру, которая с дальней стороны лагеря. Придется долго обходить его.
— Тогда лучше двигаться. Мои родители и тетя с дядей Аарона будут переживать, — голос Ребекки дрогнул. — Думаешь, они сбежали невредимыми?
— Уверена в этом, — Тори не сомневалась. — С Ником и Элспет и тем неплохим потайным туннелем, о котором немцы не знали, они должны были покинуть лагерь раньше, чем вернули электричество. Они, наверное, уже прошли половину пути к пещере.
— Бабушка Штейн с артритом, она плохо ходит, — с тревогой сказала Ребекка. — И малышка Шошанна сильно больна. Мама сказала, что это пневмония. Мы боялись, что она не доживет и до конца дня.
— Элспет — хороший целитель, — они добрались до бреши в зарослях, откуда был выход на луг. Тори проверила окрестности и повернула туда. — Она пришла в замок, потому что ощущала, что ее силы пригодятся, так что она точно исцелила бы ребенка и притупила боли бабушки Штейн.
— Она так может? — поразилась Ребекка. — Тогда зачем нам доктора?
— Потому что целители как Элспет очень редкие, а магическая сила ограничена, — объяснила Тори. — Она лишится почти всех сил на несколько дней, если спасет ребенка от пневмонии и ослабит боли. Она прибережет немного сил на крайний случай, но ты сама понимаешь, что лекари все еще нужны.
— Надеюсь, ей хватит сил хотя бы на Шошанну! — воскликнула Ребекка. — А что будет в пещере? Нас спасет британский самолет? Работа моего отца важна, но я не думала, что Британия пришел агентов и самолет.
— И не прислали, — Тори криво улыбнулась, они уходили от замка Бушар. — Мы пришли, потому что у Ника было сильное чувство, что твоего отца нужно спасти. Он уговорил нас, что это необходимо.
Тори ощущала настороженность Ребекки, когда она спросила:
— Ник — блондин, который был с тобой?
— Да, он — спаситель для тебя и твоей семьи, — Тори не была против немного помочь их паре. Она видела, как Ник смотрел на Ребекку, и интерес мог оказаться взаимным. — Хочешь послушать длинную и невероятную историю о магии и магах, и как мы добрались до замка Бушар?
— Да, — Ребекка оглянулась на утес. — Эта ночь научила меня, что Шекспир был прав, и на свете есть многое, что не снилось нашим философам.
— Тогда приготовься узнать о чудесах, — сказала Тори. — Хорошо, что впереди долгий путь!
ГЛАВА 33
— А ты меткий, — прошептала Синтия, когда они подошли к раздавленному Мерседесу. — Ты попал
по центру.— Просто повезло, — Аллард махнул рукой, когда Синтия открыла рот.
Тихий стон донесся с переднего сидения, хотя бы водитель выжил. Хоть переднюю дверцу заклинило, Аллард смог ее открыть.
Водитель обмяк на сидении, из пореза на лбу текла кровь. Он не отреагировал, когда дверца открылась, и Синтия поняла, что он уже какое=то время был без сознания. Она создала огонек мага, чтобы рассмотреть его черты и форму.
А потом нужно было рассмотреть полковника Гейнриха, командующего. Алларду пришлось магией открыть заднюю дверцу, и командующий пострадал от падения дерева куда сильнее.
— Судя по тому, как он дышит, сломанное ребро могло пробить легкое, — шепнул Аллард. — Он может не выжить.
— Учитывая, что Ник говорил об СС, он виноват во многих смертях, — сухо сказала Синтия. — Можешь вытащить его, чтобы я разглядела его форму?
Аллард схватил полковника за плечи и смог высвободить его, а потом уложить на грязь дороги.
— Он примерно твоего роста и телосложения, — сказала Синтия. — Может, стоит забрать его форму. Это будет еще убедительнее.
— Если можешь создать иллюзию, чтобы мне не пришлось надевать эту форму, я бы выбрал такой вариант, — сказал недовольно Аллард. — Кроме этого, — он опустился и снял пояс командующего с пистолетом в кобуре.
Он застегнул пояс, и Синтия сказала:
— Ты знаешь, как это использовать?
Аллард вытащил пистолет из кобуры и осмотрел его, проверяя, как он лег в руку, крутя, разглядывая части, но не направляя дуло в ее сторону.
— Думаю, да, — сказал он. — Я стрелял из ружья в нашем времени, и капитан Рейнфорд показывал мне свой служебный револьвер, который сейчас у Ника. Думаю, я справлюсь, если нужно. Надеюсь, не понадобится.
Она тоже надеялась. Синтия встала и скрыла Алларда иллюзией командующего. Прикусив губу, она обошла его, внося правки в его облик. Качество ее иллюзии могло их спасти или погубить.
Она закончила осмотр и кивнула.
— Ты выглядишь властно. Теперь моя очередь. Посмотрим, смогу ли я сделать из себя водителя? — она закрыла глаза и представила мужчину, окутала себя его обликом.
— Как я выгляжу?
Аллард тихо присвистнул.
— Невероятно. Может, у нас это получится.
Она смотрела на резкие черты полковника без сознания.
— Помни, что нужно вести себя нагло.
Аллард улыбнулся, сверкнув зубами.
— Я — наследник герцога. С этим у меня проблем нет.
Они пошли по зловеще тихой деревне.
— Где все? — тихо спросила она. Электричество вернули, но почти все дома, ставшие бараками, были темными. Никого не было видно на улицах, только тощий кот перешел им путь с настороженным взглядом.
— Они отправили отряды за сбежавшими пленниками, — сказал Аллард. — Пешие и на машинах. Может, привлекли и французскую полицию.
— Французы будут помогать нацистам ловить своих соотечественников? — поразилась Синтия.
— Некоторые — да, — он нахмурился. — Тебе будет сложно удерживать такие сложные чары в штаб-квартире? Было бы проще, если бы ты сохраняла чары только на мне.