Тёмный трубач
Шрифт:
— Ваше Высочество…
Мужчина был средних лет, на лице его росли волосы, что чрезвычайно удивило Роун. Она ведь привыкла к гладким, чисто выбритым лицам космонавтов, а иногда даже и бритым головам — чтобы волосы не мешали тесно прилегающему шлему.
— Мой дорогой Лорд! — Принцесса протянула руку: — Познакомьтесь с моей спутницей — Леди Роун Хьюм.
— Роун, это Лорд Гилберт, наш гостеприимный хозяин. — Мужчина наклонился и поцеловал руку Принцессе. Потом он перевёл взгляд на Роун.
— Это большая честь для меня, — подобрав пышные складки, она изобразила некое подобие реверанса.
—
Первое впечатление Роун было явно ошибочным. По мере того как мужчина говорил, создавалось впечатление, что под маской скрывается совсем иной человек.
— Наша Принцесса вне опасности, и её друзья — наши друзья. — Он с улыбкой поклонился. Роун вдруг перестала слышать его голос. Приглядевшись к Лорду Гилберту, она подумала, что его сердечность, возможно, напускная. Слова служат лишь ширмой, за которой скрываются мысли. Возможно, Принцесса доверяла Лорду Гилберту Релингу, но сама Роун почему-то не почувствовала к нему такого же расположения.
— Вы очень добры, — произнесла она слабым голосом. Витиеватый язык Ревении казался слишком чуждым для неё, привыкшей к краткости Бейсика.
— А сейчас мы хотим осмотреть ваш сад, мой господин. — Людорика улыбнулась и искорки запрыгали в её глазах.
— Ваше Высочество, — он понизил голос, — это неразумно в такое время.
— Прогулка по саду неразумна? Но почему?
— Ваше Высочество, вы знаете, Фаншер в городе. А также Шэмбри Увещеватель. Вы же сами их видели.
— Но мы же находимся в Гастонхау в посольстве Ревении под покровительством моих лучших друзей и самого Лорда Релинга! — возразила Принцесса. — Почему мы должны бояться какого-то Фаншера? Здесь даже нет его хозяина, здесь в Лейкстане! А Увещеватель, да, мы видели его. Но какое отношение он имеет к нам, к Ревении?
— Создаётся впечатление… — начал было Лорд Гилберт, но прервался и бросил взгляд на Роун, как бы предлагая ей удалиться.
Возможно, так принято при дворе, думала Роун. Но она и не стремилась казаться значительнее, чем была на самом деле — инопланетянка, силою обстоятельств попавшая к ним. Роун не двинулась с места, а Принцесса нетерпеливо потребовала:
— Пожалуйста говорите. Леди Роун всё знает.
Лорд Гилберт пожал плечами:
— Хорошо. Увещеватель точно предсказал час смерти Короля Никласа.
Принцесса мгновенно посерьезнела:
— Это правда? Вообще-то предсказания Шембри уже несколько раз сбывались. Хотя иногда случались и неудачи. Предсказать смерть Короля, да он должен быть полностью уверен, чтобы объявить это. Но зачем он пришёл из Ревении в Лейкстан? Разве…
Людорика опустила взгляд на свои руки, как будто бы она держала в них что-то очень дорогое, чего другие не могли увидеть.
— Разве только он хотел уехать из Ревении до того как свершится предсказание. Чем он объяснил свой приезд?
— Тем, что у него очень важное дело к Королю Гастару. Он может коренным образом повлиять на судьбу Королевского Дома. Его дар предвидения приказал прийти.
— Дар предвидения! Тогда значит он всё знает наверняка.
— Да, — прервал её Лорд Гилберт, — и такая настойчивость для него необычна. Недавно он был в Икоре, а леди Икор…
— Когда-то
была в прекрасных отношениях с Реддиком. Но я уверена, что в Вашем доме надежная охрана, и что мне не надо бояться интриг, которые плетут мои враги. Вы же сами уверяли Нелиса, что он может оставить нас здесь со спокойной совестью. Почему же вы так сказали?— Всё очень просто, Ваше Высочество. Когда я разговаривал с Полковником, эти сведения ещё не дошли до меня. А для него лучше возвратиться в Ревению, пока его отсутствие ещё не обнаружено.
Принцесса раздумывала:
— Хорошо. Мне бы только увидеть Короля Гостара и всё будет по-нашему.
— Здесь Вам также придётся проявить терпение, Ваше Высочество. Королева плохо себя чувствует, а Король очень обеспокоен её здоровьем. С ним всегда было трудно разговаривать. Иногда у него бывают странные прихоти или он внезапно меняет своё решение. Он просто непредсказуем в своих действиях. С тех пор, как он узнал, что Королева ждёт ребенка, он не принимает никаких делегаций и отказывает в аудиенции министрам. Даже передать ему какое-нибудь сообщение чрезвычайно трудно.
— Боже, а у нас так мало времени!
— Я понимаю, Ваше Высочество. Но я просто говорю откровенно. Мы должны быть очень осторожны с Королем, любое неосмотрительное действие может вызвать его отказ. Так уже случилось очень со многими. Вы заметили, Ваше Высочество, что в этом крыле дома почти нет слуг. Это не просто так. Чем меньше людей будут знать, что Вы здесь, тем лучше. А пока я попытаюсь связаться с Королем. Кроме того, надо опасаться прямого вмешательства Фаншера или Шембри.
— Пожалуй, Королева слишком увлекается предсказаниями, и когда она узнает, что Шембри здесь, она сразу прикажет послать за ним. А уж такой хитрец как он, сможет представить в нужном свете смерть Короля и добавить что-нибудь ужасное о Вашем Высочестве. Да, тогда Король Вас и слушать не станет.
— Что же мне делать? Неужели остаётся только ждать?
— Тем не менее, Ваше Высочество, это так. И не только ждать, а не покидать этих стен и никому не показываться. Вы думали, что в Хитерхау Вы в безопасности, и чем это кончилось? Да, здесь нас охраняют, но я не могу поклясться, что все слуги преданы мне, и что никто из них втайне не сотрудничает с Реддиком!
— В это трудно поверить, — медленно произнесла Людорика. — Я чувствую, что каждый мой шаг может оказаться роковым. Но представьте себе, что Король… — Принцесса отступила. — Сколько ещё этот сладкоголосый Увещеватель дает ему?
— Четыре дня, до полудня.
— Четыре дня! Если бы он не знал наверняка, что это случится, он не осмелился бы пророчить. Четыре дня! И если к тому времени я не вернусь в Уркермарк с Короной… Я должна всё обдумать, Лорд Гилберт.
— Обдумайте, Ваше Высочество. А я постараюсь сделать всё возможное, чтобы поговорить с Королем Гостаром.
Ещё раз поклонившись, он удалился.
— Придётся нам наслаждаться из окна видом сада, — обратилась Принцесса к Роун. — Пойдем в галерею.
Они вернулись в верхние покои, окна которых выходили в сад. Цветов в саду было мало, всё больше живые изгороди и подстриженные кусты причудливой формы, многие из которых были похожи на статуи, выставленные к приезду Принцессы.