Темный Властелин Деркхольма (илл. Горбунова)
Шрифт:
Тем временем в загонах и загородках за домом поднялся жуткий гомон — животные учуяли драконий запах.
Драконица вежливо сделала вид, будто ничего не замечает.
— Полагаю, мне надлежит забрать некоторое количество предметов, — сказала она.
Голос ее напоминал пение виолончелей и кларнетов. Шона вздохнула.
— Сейчас принесу! — крикнула Калетта и со всех ног рванула к своему сараю.
Драконица ждала, глядя куда-то поверх голов, и во взгляде ее светилась такая мудрость, что никто не решился произнести ни слова. Наконец Калетта вернулась, волоча увязанные в простыню штуковины.
— Вот! — сказала она, осторожно положив тючок в трех ярдах от морды драконицы.
Узел звякнул.
Заслышав этот звук, драконица резко повернула голову.
— Могу я на
— Конечно! — ответила Калетта.
Драконица осторожно подцепила тюк огромной когтистой лапой и, действуя с еще большей осторожностью, развязала его. Блейду показалось, что представшее ее глазам зрелище разочаровало драконицу. Но она явно отличалась отменной вежливостью.
— Но это же сокровища! — воскликнула она своим певучим голосом. — О, как они блестят! Какая изумительная работа! Просто чудо!
Калетта, никогда прежде не страдавшая застенчивостью, вдруг смутилась и закрыла лицо крылом.
— Их сделала Калетта, — объяснил Дерк. — Здесь должно быть сто двадцать шесть предметов. Не желаете ли проверить?
— Я вполне вам доверяю, — отозвалась драконица. — Они весьма соблазнительны, и я охотно буду их охранять. Какая жалость, что обычаи меняются. Сто лет назад все это сделали бы из золота. Но все равно я с трудом удерживаюсь, чтобы не оставить их себе. Быть может…
Тоскующий взгляд фиолетовых глаз обратился на Блейда.
— Быть может, кто-нибудь завернет их, чтобы я их не видела? Они вводят меня в искушение.
У Блейда возникло смутное ощущение, что драконица говорит одно, а имеет в виду нечто другое. Но все-таки он подошел вплотную к драконице и осторожно принялся завязывать тюк. Горячее, влажное дыхание дракона сопровождалось неописуемым запахом: нечто вроде аромата роз, смешанного с запахом тухлых яиц. Блейду стоило немалого труда не пуститься прочь, подобно Красавчику. Слишком уж сильно рядом с ней ощущалась опасность.
— Не желаете ли перекусить? — вежливо спросил Дерк.
По мнению Блейда, это было по меньшей мере бестактно.
— Нет, спасибо. Я только вчера поела, — отозвалась гостья.
Блейд вздохнул с облегчением. Он затянул узел на тюке и проворно отступил.
— Я, пожалуй, не стану задерживаться, — сказала драконица. — До назначенного места на севере довольно далеко. Удачи вам в период туров.
Она подхватила позвякивающий тючок и развернулась одним плавным, текучим движением — лишь сверкнула самоцветами бледно-сиреневая чешуя. Оказавшись мордой к выходу из долины, драконица легко, почти невесомо пробежала пару шагов и распахнула крылья — и так же легко взмыла в воздух, словно подхваченный ветром лист. И отнюдь не одна лишь Лидда проводила ее завистливым взглядом.
Они смотрели вслед драконице, пока та не превратилась в крохотное пятнышко на горизонте.
— А знаете, — сказала вдруг Шона, — мне она не очень понравилась. Такая кривляка…
— Уж кто бы говорил! — воскликнул Кит.
— Но она и вправду кривляка, — неожиданно поддержала Шону Калетта. — Мне она вовсе не понравилась.
Все, кроме Блейда, поспешили громко оспорить мнение Шоны и Калетты.
— Тихо! — закричал Дерк. — Никаких споров! Первого же, кто вздумает спорить, превращу в статую, увитую виноградом! Драконы — странный народ. Но они себя считают весьма добродетельными. И я так подозреваю, что этой драконице глубоко противно притворяться злой и сторожить сокровища. Я слыхал, будто они отказывались от этого изо всех сил — просто-таки устроили форменное сражение.
— Тогда почему же они все-таки этим занимаются? — спросила Эльда.
— Понятия не имею. Видимо, мистер Чесни сумел их убедить, — сказал Дерк. — А обед у нас сегодня будет?
Воцарилось длительное молчание.
— Ладно, я приготовлю, — сказал в конце концов Блейд.
Вскорости он пожалел о своих словах — больно уж тяжелой и нудной оказалась работа на кухне. И сложной к тому же. Кит хотел сырую отбивную с чесноком, Калетта — сырую утку с пряными травами, Дон — чего-нибудь сырого, а Эльда, для разнообразия, — чего-нибудь жареного. Жарить Блейд умел только хлеб и бекон. Эльде нужно было порций пять. Блейд со вздохом потянулся за самой большой сковородкой —
но тут собаки и гуси снова подняли шум, а Большая Клуша закудахтала во всю глотку. Вскоре к этой какофонии присоединились дружелюбные коровы и лошади. Да и свиньи завизжали как резаные. «Ну, что там еще стряслось?» — подумал Блейд.Тут в дверях показалась Эльда; крылья ее трепетали от возбуждения.
— Драконица возвращается! Кит говорит — она как-то неправильно летит, как будто ей больно! Где папа?
К тому моменту, как Блейд и Эльда выскочили на террасу, Дерк успел подбежать к воротам. Прочие грифоны и Шона были уже там. Дерк выбежал за ворота и остановился, приставив ладонь козырьком ко лбу. Блейд с Эльдой протолкались вперед.
И вправду, большой черный силуэт, напоминающий летящую чайку, приближался к Деркхольму со стороны равнины. И даже отсюда было видно, что с ним что-то неладно. Блейд бы сказал, что драконица спотыкается на каждом шагу, — если бы в небе можно было спотыкаться. Похоже, у нее было повреждено крыло. Драконица заваливалась на один бок, потом, пытаясь выровняться, заваливалась на другой и неуклюже взмахивала крыльями — и все-таки приближалась с каждым взмахом.
— Просто смотреть больно, — заметил Дерк. — Только это другой дракон.
— Ты уверен? — переспросила Шона.
— Совершенно, — отозвался Дерк. — Это дракон, а не драконица. И я бы сказал, что он крупнее.
— А как ты их отличаешь? — заинтересовался Дон.
— Драконы, в отличие от дракониц, не похожи на вытянутых ящериц, — рассеянно пояснил Дерк, глядя на продвигающегося неровными рывками дракона.
Чтоб в одном месте за день побывали два дракона — такое нечасто бывает. Как Дерк ни думал, ему в голову пришло лишь одно объяснение: наверное, драконы не поняли друг друга и поспорили — если не подрались — из-за того, кто будет охранять штуковины.
Постепенно стало ясно, что раненый дракон не просто больше той драконицы, а намного больше. Они каждую минуту думали, что он вот-вот влетит в долину, и раз за разом оказывалось, что на самом деле он еще далеко. Дракон все приближался и приближался — и становился все больше и больше. В конце концов он пролетел над развалинами деревни.
— Да это же просто громадина! — вырвалось у Дона.
И вправду, дракон был настолько огромен, что его пострадавшие крылья — теперь, вблизи, в них стали видны разрывы — действительно едва не цеплялись за склоны холмов по обеим сторонам долины. Дракон попытался подняться вверх с восходящим потоком воздуха — все затаили дыхание, ожидая, что он вот-вот рухнет. Но он как-то умудрился выровнять полет и перевалить через гряду холмов. Он упорно двигался к Деркхольму. Когда его огромный силуэт заслонил собою небо, все невольно вздрогнули. А потом попытались спрятаться за воротными столбами — ибо дракон сложил изорванные крылья и камнем рухнул вниз. Он определенно решил, что на таком маленьком пятачке это единственный способ приземлиться. Дерк едва успел отскочить в сторону: огромное тело грянулось рядом с ним, да так, что земля содрогнулась. Казалось, что дракон не сможет остановиться, что он поедет сейчас вниз по склону, оставляя за собой четыре глубокие борозды. Но на самом деле дракон каким-то чудом застыл перед Дерком в клубах пыли, вырванной с корнем травы и коричневатого, отвратительно пахнущего дыма.
— Кто тут волшебник Дерк? — властно спросил дракон, извергнув еще одно облако дыма.
Голос у него оказался низким и гулким — как будто кто-то дул в очень большую бутылку.
— Это я.
Дерк, закашлявшись от дыма, выступил вперед. Дракон был огромным — не меньше их дома. И с ним определенно что-то было не так. Драконица выглядела холеной, чешуя у нее так и сверкала. А этот дракон был какой-то тусклый, тощий и потрепанный.
Выцветшие зеленые чешуйки частью облезли, частью потрескались, и под ними явственно вырисовывались торчащие кости. Глаза подернулись какой-то пленкой. Одно крыло — пострадавшее — буквально превратилось в лохмотья, да и второе выглядело ненамного лучше. Брюхо дракона — а именно его Дерк в основном и видел — было впалым и каким-то нездорово белым, а бока обвисли. Среди изломанных чешуек брюха виднелись обрывок золотой цепи и погнутая корона.