Тень и шелк (Под именем Энн Максвелл)
Шрифт:
– И эта «Китаянка» принадлежит тону «Земля и небо»? – спросил Касатонов.
Ли ответил ему улыбкой чеширского кота, но в этот момент напоминал скорее крысу с пристани.
– Ресторан надежен, как швейцарский банк, – заявил Ли.
Катя вопросительно взглянула на Касатонова. Несколько минут в помещении склада не было слышно ни звука: Касатонов сосредоточенно обдумывал план.
Наконец он коротко кивнул, соглашаясь.
– Шелк должен быть в Ванкувере завтра утром, в десять часов, – сказала Катя. – Вы сможете доставить его вовремя своим методом «выброски
– Конечно, Царица, – ответил Ли, криво усмехаясь. Воспользоваться прозвищем Кати было непростительной наглостью с его стороны.
– Тогда решено, – заключила Катя.
С улыбкой она начала обдумывать план отмщения высокомерному китайцу. Эта мысль вызвала у нее почти сексуальный трепет предвкушения.
«Но сначала, – напомнила она себе, – Ли должен выполнить свою задачу в моей „шелковой стратегии“».
Глава 28
В трущобах портового района, некогда бывшего чайна-тауном Сиэтла, обломки досок и полуразрушенные кирпичные стены громоздились повсюду, как надгробия. Несмотря на множество свободных мест для жилья, выходцы из Кантона явно питали пристрастие к уцелевшим строениям вековой давности.
Последние двадцать минут Дэни провела, пытаясь представить себе, как выглядел этот район раньше. Такое мыслительное упражнение было ее испытанным способом совладать с сочетанием тревоги и безмерной скуки.
Несомненно, слежка, в ходе которой наблюдателям пока приходилось бесцельно торчать на одном месте, уставясь в пустоту, – чрезвычайно нудное занятие.
– Слежка всегда бывает такой… богатой событиями? – с иронией осведомилась Дэни.
– Да, – кивнул Шон.
– Значит, приток адреналина в подобной работе совершенно бесполезен.
– Скучно только до тех пор, пока до цели остается почти полмили, – еле слышно прошептал Фландерс.
– Что? – не расслышала Дэни.
Фландерс оторвался от своего занятия – последние полчаса он усердно чистил и полировал большой пистолет.
– Если подобраться поближе, – произнес он, взглянув на Шона, – слежка станет чертовски интересным делом: гораздо интереснее, чем смотреть, как сохнет краска.
Не обращая внимания на Фландерса, Шон застыл неподвижно, словно тень тигра, затаившегося в пятнистом мраке джунглей, и смотрел в затемненное окно фургона.
Фландерс пробормотал что-то на ломаном испанском и начал вставлять патроны.
– Это и не скучно, и скучно, – негромко сказал Шон. – Ни то, ни другое, но и то, и другое вместе.
– А теперь переведи на английский, – попросила Дэни.
– Все познается в сравнении. Если заняться слежкой после того, как приходится подолгу смотреть в одну точку стены каменной клетки в промозглом монастыре и думать о бесконечном разнообразии бесконечности, – объяснил Шон, – то слежка покажется на редкость интересным делом.
– Дзен-философия слежки, – определил Фландерс. – Я часто слышал о рассудочности агентов «Риск лимитед», но не подозревал, что среди вас еще остались дзен-воины.
– Он монах, – возразила Дэни с оттенком горечи. – Это большая разница.
– Просто искатель, –
поправил их обоих Шон. – Ни больше ни меньше.– Вы ищете что-нибудь особенное? – невинным тоном осведомился Фландерс. – Сиэтл – большой город. Здесь можно найти что угодно.
Шон рассмеялся. За несколько часов, проведенных в фургоне, он научился ценить остроумных, бывалых таможенников.
Фландерс сумел бы понравиться Прасаму Дхамсе, размышлял Шон. Ламе удалось бы разглядеть упрямое стремление к лучшему под налетом цинизма полицейского.
– Я ищу покоя, – объяснил Шон. – Как и все остальные, кто не признается в этом.
– Говори только за себя, – перебила Дэни. – А предмет моих мечтаний вполне осязаем – лоскут одеяния Будды.
– Он принесет покой и мне, – согласился Шон. – Причем надолго.
Фландерс указал пистолетом в сторону склада, за которым они наблюдали уже целый час, с тех пор как туда вошли Катя и Касатонов.
– А вам не кажется, что предмет ваших мечтаний находится прямо перед вами? – поинтересовался Фландерс.
– Этого мы не знаем, – откликнулся Шон.
– Тогда давайте ворвемся туда и выясним.
– Но если шелка там нет, выбраться оттуда нам не удастся, – сухо напомнил Шон.
– А как насчет параболического микрофона, а может, и подслушивающего устройства в стене склада? – предложил Фландерс.
– Слишком опасно. У склада наверняка расставлены охранники.
– Я произвожу вполне убедительное впечатление бездомного пьянчуги.
Шон отрицательно покачал головой. Фландерс шепотом выругался.
– Если я правильно понял, у «Риск лимитед» проблемы с грязными уловками?
– Когда как, – уклончиво отозвался Шон.
– Вы же не собираетесь передавать дело в федеральный суд, верно? – напомнил Фландерс. – Вам нужна только информация.
– Анонимная информация, – уточнил Шон. – Источник которой невозможно проследить.
– Этим и хороши параболические микрофоны, – подхватил Фландерс.
Щон вновь покачал головой.
– Мы имеем дело не с уличными торговцами крэком, – напомнил он. – Касатонов наделен шестым чувством опасности.
– Как и ты, – вставила Дэни.
– Но это чувство не спасло нас обоих в Лхасе, в прошлый раз, когда мы оказались на пути у Касатонова, – напомнил Шон.
Фландерс вскинул голову.
– И здорово вам досталось?..
– Почти так же здорово, как холодно в могиле, – нехотя признался Шон.
– Значит, тебя и на самом деле прижало, сынок.
– Да, – просто подтвердил Шон. – И я не хочу вновь подвергать Дэни такой опасности. Она лицо гражданское.
– Что бы ты там ни говорил, – заявил Фландерс, голыми руками тебя не взять.
– Сколько еще мы будем торчать здесь? – спросила Дэни у Шона.
– До тех пор, пока не увидим хоть что-нибудь.
– А если бы меня здесь не было? Ты сделал бы то же самое? – настаивала Дэни.
– Вероятно, – отозвался он. Фландерс фыркнул.
– Мы еще можем позволить себе ждать, – пояснил Шон. – Наши агенты в Токио следят за Коямой. У нас есть время подумать, прежде чем решиться действовать.