Тень луны
Шрифт:
– Я люблю тебя, Франк. Прежде я только мечтала.
– О чем? Расскажи.
– Что я буду здесь, с тобой.
Сальма почувствовала, как краснеет под пристальным взглядом Франка.
– Здесь, в твоих объятиях, в твоей постели.
– Я так люблю тебя, – прошептал он.
Какое-то время они пролежали молча, наслаждаясь теплом друг друга и тем чувством, которое теперь объединяло их.
– Скоро рассвет, – прервал молчание Франк.
– Ты ведь позволишь мне пойти с тобой? Я хочу найти своего отца. Я хочу быть с тобой.
– Конечно. Я не отпущу тебя
– Я никогда…
– Сальма, – усмехнулся Франк, – я дразню тебя. Нам надо научиться вместе смеяться. Нам многому надо научиться друг у друга, если мы хотим быть вместе.
– Представляю, как удивится мой брат, - засмеялась она.
– Антонио не убьет меня? Я не хочу, чтобы ты стала вдовой прежде, чем станешь женой.
– Антонио может рычать, как лев, но на самом деле, он восхищается тобой. Он подумает, что мне очень повезло.
– Повезло! Мужчины не наблюдательны. Это мне повезло. Я должен поговорить с твоим братом.
– Он может не согласиться.
– Решив, что все это игра и что я отошлю…
тебя домой, когда все кончится? – добавил Франк.
– Да.
– А ты, что думаешь ты?
– Я думаю, что люблю тебя больше всего на свете. Больше, чем себя. И если это только на сегодня, то я буду счастлива сегодня.
– А если навсегда?
– Тогда я умру счастливой.
– Это навсегда, девочка. Возможно, мне потребуется несколько лет, чтобы убедить тебя, но я терпелив.
– Впервые мне хочется, чтобы рассвет не наступал, – сказала Сальма. Голос дрогнул, как только нежные руки возлюбленного коснулись ее.
– И мне.
Она прильнула к нему. Ей хотелось, чтобы он целовал ее снова и снова, любил снова и снова. И он делал это.
Сальма все-таки уснула, а Франк лежал рядом. Противоречивые чувства обуревали его. Волнение за Луиса, Жоан, Мендрано, радостное возбуждение от близости Сальмы, беспокойство по поводу предстоящей беседы с Антонио не давали сомкнуть глаз.
Разговор с братом Сальмы необходим. Ведь теперь он несет ответственность за нее, доверившую ему себя, свою душу. А Антонио, похоже, не верит в искренность Франка. Стыдно признаться, но ведь и он раньше не относился всерьез к этой девушке.
Франк посмотрел на спящую возлюбленную.
Воспоминание о первой близости вызвало острое желание защитить свою любовь. Благодарность Сальме за радость, которую она дарила, возбудило желание сжать ее в объятиях и любить до тех пор, пока не успокоится сжигавшая его страсть.
Он тихонько взял руку Сальмы, поцеловал ладонь, а потом, откинув покрывало, встал с постели. Одевшись, он вышел в туалетную комнату, умылся, побрился и спустился вниз.
Уже светало. С востока неумолимо накатывал новый день. И Франк знал, что день этот будет нелегким. Он решил подготовить все необходимое для отправки в лагерь до того, как Сальма проснется. Конечно, он возьмет ее с собой. В конце концов, пропал ее отец, к тому же расставание будет невыносимым для него.
Он прошел на кухню, откуда доносился аромат
кофе.– Еще никто не проснулся? – спросил он у повара.
– Никто, кроме молодого Антонио. Он не спал. И даже сейчас шагает по саду.
– Антонио? – переспросил Франк. – Догадываюсь, что у него на уме.
Он налил горячего черного кофе и пошел в сад, прихватив кружку с собой.
Вдруг Антонио услышал позади себя шаги, повернулся и увидел идущего к нему Франка. Вот и удобный случай, чтобы поговорить о сестре, решил он.
– Доброе утро, Антонио, – приветствовал его Франк, подходя ближе.
– Может, и доброе, – хмуро ответил колумбиец.
– Вижу, ты не спал.
– Нет, не спал а ты?
– Немного. Нужно было собрать все необходимое в дорогу. Скоро станет светло, и нам надо будет отправляться. Жозеф сказал, что он передал записку в полицейское управление Барранквиллы. Надеюсь, колумбийские власти не задержатся и придут вслед за нами.
– Хорошо бы. А то ведь мы даже не знаем, в какую заваруху попадем, – сказал Антонио.
– Ты готов?
– Ты пришел, чтобы задать дурацкий вопрос?
– Нет. Мне нужно другое, – ответил Франк.
– Что?
– Пришло время поговорить.
– И я так думаю. Мы ведь с тобой знаем, что мечты не всегда совпадают с реальностью, – произнес колумбиец.
– Мы говорим о мечтах или?.. – Франк пристально посмотрел на Антонио.
– О Сальме. Она мне очень дорога.
– Не сомневаюсь. Но она и для меня стала очень дорогой. Тебе придется понять, Антонио, что Сальма уже не ребенок. Она женщина, и я хочу, чтобы она стала моей женой. Можешь верить, а можешь не верить, но я не хочу ей зла. Так или иначе, но она останется со мной. А мы с тобой будем родственниками и друзьями. Думаю, что врагами нам быть ни к чему.
– Франк, а ты не боишься, что однажды поймешь, что Сальма здесь не ко двору? Что ты будешь потом делать? – спросил резко Антонио и, не дав Франку ответить, добавил. – Я скажу тебе. Сальма вернется к нам. Но она не будет прежней. Она будет бредить твоим миром, а ты не сможешь ей его дать.
– Вот именно в этом мы оба ошибаемся, или ошибались. Видишь ли, Антонио, я тоже когда-то думал так. Но теперь я знаю другое. Во всем мире не найти девушки, которая бы сравнилась с твоей сестрой. Я люблю ее, и если она захочет, мы поженимся. Боль ей можешь причинить ты. Она привязана к тебе. А если ей придется навсегда расстаться с семьей, она будет страдать. Ты этого хочешь, Антонио? Хочешь заставить ее страдать только потому, что отстаиваешь свои принципы?
Антонио задумался. Слова Хогена убедили его. Наверное, он действительно любит его сестру.
– Тебе надо поговорить с отцом, Франк.
– Мне важно знать, Антонио, могу ли я рассчитывать на твою поддержку.
– Можешь, – усмехнулся юноша. – Хотя тебе не помешает поволноваться.
– Я волнуюсь с тех пор, как Сальма появилась здесь. Я не глуп, чтобы снова отпустить ее.
– Надеюсь, что ради нее ты найдешь отца.
– Да, твоего отца и археологов, и узнаю, что на уме у этого проходимца.