Тень скандала
Шрифт:
— Не думаю, что я вправе делать выводы относительно лорда Рутвена, — сказала она, — но если речь зашла о странном поведении, то я хотела бы поделиться с вами кое-чем касающимся Тедди. Когда он захворал в субботу, я заметила у него на предплечье странный рисунок.
— Правда? — Аниша снова принялась за еду. — Признаться, выходки Тедди меня давно не удивляют. Что же он нарисовал? Надеюсь, не какую-нибудь деталь женской анатомии? Мы с ним уже обсуждали это.
Грейс не удержалась от смеха. Это было так похоже на ее подопечного.
—
На мгновение леди Аниша опешила.
— Ах это! — Она небрежно махнула рукой. — Семейная традиция. Татуировка. Не обращайте внимания.
— Просто она показалась мне смутно знакомой, — отозвалась Грейс. — У ваших братьев ее нет?
— А в чем дело? — Аниша бросила на нее настороженный взгляд. — Вы, случайно, не видели этот символ где-нибудь еще?
Она помедлила, устремив на девушку оценивающий взгляд.
— Не уверена, — сказала та наконец. — Правда, мне кажется странным, что он есть у лорда Рутвена, но его нет у лорда Лукана.
Аниша хмыкнула.
— Любопытно.
— А если вас интересует, — продолжила Грейс, — с кем спит ваш брат, вам следует спросить у него самого.
Аниша так резко втянула воздух, что поперхнулась кофе и закашлялась в салфетку.
— Боже, ваша прямота просто потрясает, Грейс! — восхитилась она, придя в себя. — Но, честно говоря, я уже спрашивала, и он, как обычно, промолчал.
— Что ж, — спокойно предположила Грейс, — ваш брат не дурак. Осмелюсь заметить, что он видит разницу между женщиной, которая желает запустить в него когти, и той, которая ценит его как человека, но предпочитает жить собственной жизнью. По крайней мере мне так кажется.
— Вы очень догадливы, — сказала Аниша, — когда дело касается человеческой натуры, Грейс.
— И игры в карты, — добавила девушка. — Если только я не сажусь играть с Рэнсом, чего давно не делаю.
Губы Аниши лукаво изогнулись.
— Да, с этим плутом лучше не связываться, — согласилась она. — Он так ловок, что все думают, будто он жульничает. Собственно, именно так он оказался замешанным в убийстве.
— Каким образом? — спросила Грейс.
— Видимо, ему так везло в карты, что его заподозрили в нечестной игре, — пояснила Аниша. — Но поскольку партнеры не могли поймать его на жульничестве, они решили надуть его сами.
— Вы имеете в виду лорда Перси Певерила? — спросила Грейс.
Аниша пожала изящными плечами и поднесла к губам чашку с кофе.
— Насколько я слышала, он был полным идиотом, — задумчиво произнесла она. — Нет, это сделал кто-то другой. Так мне кажется.
— Мы сегодня слишком много гадаем, — заметила Грейс. — Как вы думаете, у лорда Лейзонби есть такой знак? И если есть, то где?
Аниша приподняла брови.
— Вполне возможно. А где… откуда же мне знать?
Грейс
помедлила, колеблясь.— Я кое-что могу рассказать.
Она встала, закрыла дверь и поведала о жене лейтенанта.
— Мне был двадцать один год, и я выросла в военных гарнизонах, — пояснила она, когда глаза Аниши чуть не выскочили из орбит. — Но описание, данное той дамой, было таким подробным, что оно врезалось мне в память.
— Описание? — Аниша навострила уши. — Чего?
— Того символа, — отозвалась Грейс. — Когда она опирала его, я поняла, что видела его раньше.
— В Северной Африке? Едва ли.
— Это зависит, — сказала Грейс, — от того, что он означает.
Леди Аниша отодвинула свой стул и встала.
— Пожалуй, мне пора собираться на прогулку, — сказала она. — Присоединяйся. Нам есть о чем поговорить.
Но Грейс удержала ее за локоть.
— Тедди раскрыл мне еще один секрет, — сказала она. — Он убежден, что слуги верят, будто лорд Рутвен может посмотреть человеку в глаза и узнать, когда тот умрет.
Лицо Аниши побледнело, и в комнате повисла тишина.
— Милостивый Боже, — прошептала она. — Мы пробыли здесь чуть больше полугода, и уже пошли разговоры. Быстро, не правда ли?
— Слуги вечно болтают, — успокоила ее Грейс, — а Тедди это скорее забавляет, чем расстраивает. Что касается меня, то я не намерена доставлять беспокойство кому бы то ни было. И определенно не стану сплетничать — не считая байки о Рэнсе.
— Забавная история, — признала Аниша, усмехнувшись.
— Я не могла не поделиться ею, — улыбнулась Грейс. — Что до вашего брата, Аниша, то, поверьте, я не причиню ему вреда. Я обязана ему стольким, что никогда не расплачусь. Но я беспокоюсь о нем. И если в моих силах что-нибудь сделать, что пошло бы ему на пользу, надеюсь, вы поставите меня в известность.
— Мой брат сам знает, что ему нужно, Грейс, — сказала Аниша. — Но помощь все равно не помещает.
— Прекрасно. — Девушка улыбнулась и распахнула дверь. — Будем считать, что мы заключили джентльменское соглашение.
— Это ваше представление о шутках, Рутвен? — Нейпир бросил на стол листок бумаги.
— Ни в малейшей степени, — возразил тот, снова усевшись на свое место. — Я хочу предложить вам позавтракать. Садитесь. — Он махнул рукой в сторону пустого стула. — Попробуйте семгу. Она стоит того.
Куотермейн, сидевший напротив него, только вытянул длинные ноги и сложил руки домиком.
— Ваша наглость не знает границ, не так ли? — Нейпир снова схватил листок. — Вы вытащили меня сюда под предлогом — как у вас здесь написано — подвижек в деле Холдинга. — Он сделал жест в сторону Куотермейна. — Это «подвижки»? Как будто вам мало неприятностей, которые вы уже доставили Скотленд-Ярду! Вы хоть представляете, что скажет сэр Джордж по поводу того, что шеф полиции якшается с букмекером и владельцем притона?