Тени Королевской впадины
Шрифт:
Заключив не успевшего опомниться человечка в крепкие объятия, Карло похлопал его по спине и громко сказал:
— Дядя прислал тебе привет.
Ильерасагуа вздрогнул.
— Ты тоже передай поклон дяде, — уныло попросил он.
Услышав ответ на пароль, Миллер облегченно вздохнул.
Они условились встретиться вечером, после работы, Ильерасагуа дал ему свой адрес. Карло отправился бродить по городу — в оливийской провинции он очутился впервые.
Если Ильерасагуа вызвал в его памяти француза, то здешние улочки чем-то напомнили нижнесаксонский городок. Такие же островерхие
Близ одного особенно фешенебельного особняка — их было несколько на главной площади — немец остановился. Дом был выстроен в готическом стиле, с лепным гербом на фронтоне. Стрельчатые окна, занавешенные гардинами, не давали возможности рассмотреть, что там внутри. Карло подошел поближе и попытался присмотреться — гардины были воздушными, ячеистыми.
Через минуту отворились ворота, из них вышел дюжий детина в брезентовом фартуке.
— Чего тебе? — спросил грубо вышедший из ворот.
— Да вот… работу ищу… — пролепетал Миллер, припомнив, что он всего-навсего батрак.
— Нет работы. Проваливай давай, бродяга. Еще раз увижу тебя здесь — бока намну, — пообещал брезентовый фартук и прошипел вслед: — Инкилин паршивый.
Настроение испортилось. Миллер без всякого аппетита перекусил в какой-то подозрительной лавчонке, у высокой грязной стойки, где был принят за своего обедавшими там погонщиками скота. Расплачиваясь, Карло лишний раз проверил содержимое своего бумажника, что отнюдь не улучшило его настроения. Он вытер жирные пальцы бумажной салфеткой, оглядел посетителей, никак не реагируя на их разговоры, и отправился убивать остаток дня.
Явившись по адресу, он застал Ильерасагуа уже дома.
— Ужинал? — спросил Ильерасагуа.
— Да.
— Это хорошо, — кивнул хозяин. — Я, как видишь, живу один, питаюсь на заводе, это выходит дешевле. Да и возни поменьше.
— Никак не запомню твое имя, — пожаловался Карло.
— Зови меня изобретатель, — улыбнулся растрепанный человечек. — Я привык уже к этому прозвищу.
— Изобретатель так изобретатель, — согласился гость, опускаясь на некрашеный стул.
— А тебя как зовут?
— Карло, — ответил Миллер. Он внимательно присматривался к изобретателю. Видимо, тот не так прост, как кажется с первого взгляда, недаром же он отвечает за такое важное звено в планах генерала Четопиндо, как обеспечение боеприпасов.
— Что передал генерал Четопиндо? — спросил Ильерасагуа, словно прочитав мысли гостя.
— Нужно подготовить тысячу гранат со слезоточивым газом.
— Срок?
— Неделя.
— Сложно за такой срок. — Ильерасагуа прошелся по комнате.
— Это не ответ.
— Вот что, Карло, — сказал Ильерасагуа. — Мне нужно некоторое время, чтобы переговорить с нашими людьми. Можешь ты подождать два-три дня?
— Двое суток — и ни часу больше.
— Ладно, — кивнул Ильерасагуа. — Живи у меня, это самое безопасное. Днем только нос на улицу особенно-то не высовывай.
— А что?
— У нас городок небольшой,
каждый чужой человек на виду. Попадешь в поле зрения полиции, начнут копать — кто да откуда, неприятностей не оберешься…— Почему тебя прозвали изобретателем? — поинтересовался Миллер за чаем.
— Ты обратил внимание, Карло, что наш завод довольно основательно охраняется?
— Как не обратить.
— Тебя это не удивило?
— Честно говоря, удивило, — кивнул Миллер. — Можно подумать, что у вас там не удобрения, а алмазные россыпи.
Ильерасагуа усмехнулся.
— А ведь ты угадал, Карло, — сказал он. — В некотором роде у нас там действительно алмазные россыпи.
— В виде суперфосфата?
— Напрасно смеешься. У нас есть что охранять. В сущности, «завод удобрений» — только вывеска. У нас мощная лаборатория синтеза, где получают вещества с весьма любопытными свойствами.
— Например?
Ильерасагуа махнул рукой.
— Тебе не интересно. В общем, речь идет об искусственных тканях, дешевых и необычайно прочных. Фактически я руковожу этой лабораторией. Отсюда мое прозвище… Ну, а под это дело мы, между прочим, и взрывчаткой можем заниматься…
В этот момент Миллер вспомнил о бумажке, отобранной у француза.
— Послушай, изобретатель, а ты можешь воссоздать вещество по его химической формуле? — спросил он.
Собеседник пожал плечами:
— Это мой хлеб.
Карло вытащил из бумажника измятый листок и протянул его Ильерасагуа.
— Ну и ну! — улыбнулся тот. — Интересно, что ты делал с этой бумажкой?
— Под дождь попал.
Ильерасагуа долго молча внимательно разглядывал листок, наконец спросил:
— Откуда это у тебя, Карло?
— Неважно.
— А все-таки?
— Допустим, приятель дал. А что?
Изобретатель еще несколько минут исследовал листок, вертя его так и этак, потом медленно произнес:
— Видишь ли, Карло, это очень интересная штука… Она получается из простых исходных веществ, но схема синтеза чрезвычайно остроумна.
— Можешь ты получать это вещество?
— Да зачем оно тебе?
— Сделай это. Мне очень нужно.
— Боюсь, ничего не получится, Карло, — сказал Ильерасагуа. — Эта штука ужасно трудоемкая, а у меня абсолютно нет времени. К тому же теперь гранатами надо заниматься…
— Послушай, изобретатель, или как там тебя… Я шутить не собираюсь, — с угрозой в голосе произнес Миллер. — Это вещество мне необходимо.
— Нет.
Миллер схватил Ильерасагуа за ворот куртки и тряхнул так, что у того в глазах потемнело.
— Ну! — рявкнул немец.
— Карло, пойми же, такую работу мне не осилить.
— А знаешь, Ильера… Ильерасагуа, — с внезапным спокойствием произнес приезжий, споткнувшись на трудном слове. — Я одним ударом вышибаю дух из человека. Проверено на опыте. — Он сжал огромный кулак, поднес его к лицу хозяина. — Желаешь убедиться?
Изобретатель отшатнулся.
— Кто же тогда выполнит задание генерала? — выдавил он подобие улыбки, идя на попятный.
— Что делать… Такова жизнь, как говорят французы, — пожал плечами Миллер. — Надеюсь, господь бог и генерал Четопиндо меня простят. Ну, так как?