Чтение онлайн

ЖАНРЫ

The marriage stone

Josephine Darcy

Шрифт:

– Да, - продолжил Гарри.
– Я ненавижу занятия зельями, - жизнерадостно объяснил он.
– Я не могу найти общий язык с учителем. Он не может ничего понятно объяснить.

Северус прищурился - Гарри поймал его врасплох такой тактикой. Конечно, он сам начал этот разговор, спрашивая по поводу занятий. Но он не ожидал открытых обвинений.

– Может, если бы ты уделял больше внимания занятию, тому, что он говорит тебе, это бы помогло, - выплюнул он.

– Я внимательно слушаю, - стоял на своем Гарри.
– Но толку никакого! Он не дает правильных инструкций. Я делаю то, что

он говорит мне, и мои зелья взрываются прямо мне в лицо.

– Прямо уж то, что он говорит тебе!
– вскочил на ноги Северус, разгневанный такой вопиющей ложью.
– Ты порубил вместо того, чтобы нарезать ломтиками, кубиками или кусками. Ты не растираешь, не толчешь или размалываешь правильно свои ингредиенты, и ты бросаешь их в кучу, будто бы готовишь еду, а не магическое зелье!

Гарри тоже вскочил на ноги.

– Вы сказали мне добавить стакан травы Ансил - я добавил. Вы сказали мне добавить язык саламандры - я добавил язык саламандры. И после этого вы говорите мне, что я сделал все не так!

– Я сказал тебе добавить стакан ПОРЕЗАННОЙ КУБИКАМИ травы Ансил и НАРЕЗАННОГО ЛОМТИКАМИ языка саламандры!
– рявкнул Северус в ответ.

Гарри вытаращил глаза, находясь в состоянии невообразимой ярости.

– Они все равно перемешиваются в кашу в котле. Какая, черт побери, разница, нарезаны ли они ломтиками, кубиками или растерты!

– Тупой мальчишка! Это имеет значение!
– яростно крикнул Северус.
– Подготовка меняет свойства ингредиентов. Любой пятилетний волшебник знает это!

– Я никогда не был пятилетним волшебником!
– выкрикнул в ответ Гарри, снова возвращая слова Северуса, сказанные несколько дней назад. Удивленный и шокированный этим, Северус отступил. Мальчик был слишком умен, и теперь, когда он остановился и мог трезво подумать, в его словах был смысл. Он молча стоял, недоверчиво глядя на взбешенного молодого человека. Что ж… черт! Быстро приняв решение, он развернулся и проследовал к двери лаборатории.

Подойди сюда, - приказал он, открывая дверь. Он даже не посмотрел, пошел ли молодой человек за ним. Вместо этого он начал рыться по полкам шкафов, и, наконец, снял банку с волшебным сахарным корнем. Когда он обернулся, Гарри стоял рядом с его рабочим столом, терпеливо ожидая. Он, нахмурившись, упрямо ждал, что произойдет.

Северус выложил несколько сахарных корней и взял острый нож. Он начал резать корни быстрыми ловкими движениями, и, нарезав на кубики одну кучку, на ломтики другую, измельчил третью. Последнюю он растолок. Затем он протянул один из нетронутых корней Гарри.

– Пробуй, - приказал он.

Гарри несколько отстраненно взял корень из его руки, и откусил маленький кусочек.

– Сахарный корень, - пожал он плечами.
– У него сахарный вкус.

Северус протянул ему один из ломтиков корня.

– Пробуй, - снова приказал он.

Вздохнув, Гарри попробовал и его. Он нахмурился, и глаза его начали расширяться.

– Он… не такой сладкий!

Удовлетворенный такой реакцией, Северус вручил ему кубик корня. Гарри засунул его в рот, даже не дождавшись приглашения.

– Соленый!
– воскликнул он.

После этого он дал ему измельченный корень.

– Кислый!

голос Гарри звучал совершенно ошарашено.

Северус протянул ему плошку с толченым корнем, наблюдая за тем, как Гарри опустил в нее палец и поднес ко рту. Он неожиданно понял, что чересчур увлечен, наблюдая за тем, как розовый язычок облизывает палец дочиста, и практически не услышал, как Гарри объявил.

– Теперь он очень сладкий!

– Сахарный корень - один из наиболее ярких примеров магических ингредиентов, - сказал ему Северус.
– Разница в приготовлении очень сильно заметна, и это нечто, что каждый ребенок волшебников узнает на кухне матери, пока растет. Все магические ингредиенты, которые ты используешь в зельях, изменяются, в зависимости от того, как их приготовить. Если в зелье требуется, чтобы использовалась трава Ансил, порезанная на кубики, а ты вместо этого ее измельчаешь, это то же самое, если бы ты добавил абсолютно другой ингредиент.

Гарри выглядел смущенным.

– Никто не говорил мне, - заикаясь, произнес он.
– Я думал, вы просто нервный.

– Нервный!
– разозленно посмотрел на него Северус.

– А как бы я узнал?
– стоял на своем Гарри.
– Вы никогда не говорили ничего подобного. Даже на первом курсе.

– А разве вас не учат этому на маггловедении?
– Северус сам никогда не ходил на маггловедение, думая, что это напрасная трата времени. Он подумал, что его оценка было более чем точна.

– Нет, - сказал ему Гарри.
– И я не хожу на маггловедение - это бессмысленно. Если верить Невиллу, сейчас они обсуждают относительные выгоды аналоговых часов против цифровых. Это нечто, что не заботит магглорожденных.

– Тогда нам определенно нужны два вида маггловских занятий, - задумался Северус. Маггловедение для детей волшебников, чтобы обучить их премудростям маггловского мира, и для магглорожденных детей - чтобы они узнали больше о Волшебном. А так, похоже, они сосредотачивали свое внимание на каких-то нелепых мелочах маггловского мира.

– Несомненно, - согласился с ним Гарри, глядя на остатки сахарного корня.
– Извините.

Удивленный такими словами, Северус приподнял брови.

– За что?

– За испорченные зелья, - объяснил он.

Северус вздохнул.

– Я учитель, - нехотя признал он.
– Это было моей ошибкой, а не твоей. Я должен был понять, в чем была проблема.
– Внезапная мысль пришла ему в голову.
– Может, ты заодно знаешь, в чем проблема Логботтома?

– Нет, - покачал головой Гарри.
– Он родился в семье волшебников. Он просто боится вас.

Северус готов был расхохотаться от такого объяснения.

– А ты нет?

Гарри задумчиво посмотрел на него широко открытыми глазами.

– Нет, - признался он.
– Я живу тут уже три недели, и вы даже близко не подошли к тому, чтобы убить меня. Как бы я не злил вас.

С растущим подозрением, Северус кинул на него сердитый взгляд.

– Ты пытался разозлить меня?

– Нет, - улыбнулся Гарри.
– Если бы я на самом деле попытался, вы бы узнали. Сириус присылает мне целые листы различных предложений, которые, как он уверен, приведут вас в бешенство.

Поделиться с друзьями: