The marriage stone
Шрифт:
– Поттер!
– прошипел в шоке Северус, не уверенный в том, как понимать этот комментарий. Сириус Блэк, не задумываясь, поступил бы так, так же как и Ремус Люпин.
Гарри лишь нахально усмехнулся.
– Я пошел спать, - объявил он и покинул комнату. Северус стоял на месте, все еще не в состоянии найти хоть какие-то слова, чтобы ответить.
Мгновение спустя он сдался и тихо рассмеялся. Он не хотел признаваться, но парень на самом деле начал ему нравиться.
Глава 7. Связанные узами
Следующим утром Гарри сидел за гриффиндорским столом. Перед ним лежала открытая книга по зельям для начинающих. Он нашел ее в библиотеке рано утром - книга для первокурсников,
– Боже мой, это, наконец, случилось!
– в ужасе простонал Симус. Гарри удивленно поднял голову и посмотрел на него. Остальные друзья-гриффиндорцы сели рядом.
– Гарри читает книжку по зельям!
Гарри покраснел под пристальными взглядами друзей, особенно Рона.
– О, перестаньте, - сказал он им.
– Не все так плохо. Я только пытаюсь сделать так, чтобы не завалить зелья.
– Он повернул книгу и бросил ее на стол, поближе к Гермионе.
– Ты знала, что есть реальные различия между нарезаниями ингредиентов на кубики и ломтики - что это в конечном счете влияет на само зелье?
Гермиона кивнула.
– Да, а что?
– Я не знал, - резко сказал Гарри.
– Не помню, чтобы это хотя бы упоминалось на занятиях. И хотя меня убедили в том, рожденные в семьях волшебников дети знают это годам к пяти, магглорожденные могут об этом не знать. Как ты узнала?
– Разумеется, я прочитала об этом, - она указала на книгу.
– Здесь это сказано, на чистом английском.
– Это сказано здесь на весьма неопределенном английском, - сообщил ей Гарри.
– Здесь нет ничего ясного.
– Тогда как ты узнал?
– спросила Гермиона.
– Мне сказал профессор Снейп, - объяснил он.
– О боже, Гарри!
– простонал Невилл.
– Теперь он заставляет тебя заниматься зельями в твое свободное время?
Гарри нахмурился от слов Невилла.
– Нет, на самом деле нет. Мы только лишь разговаривали.
– Хотя он вынужден был признать, что это тоже звучало странно. И судя по выражениям лиц друзей, они все подумали точно так же.
– Вы разговаривали?
– потребовал ответа Рон.
– Со Снейпом? Просто трепались? О чем? О квиддиче?
– О зельях, - вздохнул Гарри.
– Не похоже, чтобы я мог избежать разговоров с ним.
– И если признаться честно, ему начали нравиться эти разговоры.
– Черт побери, это должно быть ужасно!
– воскликнул Симус.
– Это неплохо, - сообщил Гарри им всем.
– Он не… не… - Он вздохнул и пожал плечами.
– Это не так плохо. Верьте или нет, я действительно могу сказать ему что-то неприятное в открытую, и он мне ничего не сделает.
Это шокировало всех. Гермиона выглядела удивленной до глубины души.
– Ты хочешь сказать, что ты можешь обозвать его, и он не снимет баллов с факультета?
Гарри покачал головой.
– Только не после занятий. Я думаю, что он размышляет на тему того, чтобы снять баллы, но никогда этого не делает. Я предполагаю, он попросту считает, что это было бы нечестно.
– Снейп делает что-то, чтобы быть честным?
– недоверчиво фыркнул Рон.
– Это просто день открытий какой-то.
– Ты когда-нибудь называл его по имени?
– спросил Дин с любопытством в голосе.
Вопрос поставил Гарри в тупик. Он нахмурился.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, достаточно странно называть своего мужа «профессор Снейп», - подчеркнул он.
– А как мне еще называть его? Он же называет меня «мистер Поттер».
–
Не постоянно, - сказал ему Невилл.– Он назвал тебя Гарри, когда заставил тебя пойти в Хогсмид вместе с ним. Помнишь?
Гарри вспомнил и нахмурился. Он смутно помнил, что Снейп называл его Гарри и раньше - в постели, если он правильно помнил, хотя вряд ли стоило делиться этой информацией с друзьями.
– Было бы странно называть его как-то по-другому, нежели «Снейп», - сказал он, разводя руками.
Все согласно кивнули.
– И все же, - добавил Дин.
– Это довольно странно.
Гарри подумал про себя, что вся эта история была довольно странной.
Начались тренировки по квиддичу. Они занимали у Гарри большую часть свободного времени после занятий. Часто у него не хватало времени, чтобы сделать домашнюю работу раньше, чем после ужина. Тогда он тихо сидел за столом, который поставил ему Снейп, в то время как сам Снейп проверял работы, сидя у огня. Он заметил, что, несмотря на то, что у профессора был целый кабинет, он часто проводил вечера перед камином, и Гарри задумывался, было ли это чем-то новым, или просто старой привычкой. Странно, он подозревал Снейпа в том, что тот делал это, чтобы составить ему компанию - хотя зачем, он не мог себе представить. Не похоже было, чтобы ему нравился Снейп. И, разумеется, Снейп его самого терпеть не мог.
И, тем не менее, он не сбегал от него в свой кабинет, хотя легко мог бы это делать. И спустя некоторое время Гарри привык к его присутствию. Время от времени мужчина даже разговаривал с ним, комментируя что-то, что читал, или события, произошедшие в течение дня. Гарри обнаружил, что часто сам начинает разговор - в основном задавая вопросы касательно домашней работы, которые он спросил бы у Гермионы, если бы как обычно делал домашнее задание в гриффиндорской гостиной. К его удивлению, Снейп отвечал на вопросы, оставляя большинство своих колких замечаний для уроков зелий, которые хоть и не стали проще для Гарри, но оценки его медленно но верно стали улучшаться, в основном благодаря более тщательному приготовлению ингредиентов. Уже не один раз он ловил одобрительный взгляд Снейпа на содержимое его котла, хотя мужчина ни разу по-настоящему не похвалил его. Прибывшая из Торсонда одежда удивила Гарри, хотя он и знал, что ее доставят. Он не ожидал многого - у него никогда раньше не было столько вещей. И так много из них ему подошло - он примерил несколько предметов одежды, пристально разглядывая себя в зеркале. Ну, он не был уверен насчет обтягивающих бриджей - но вынужден был признать, что дублет выглядел совсем неплохо. В конце концов, он разложил все в гардеробе и присоединился к Снейпу в гостиной.
– Ну?
– спросил Снейп, не поднимая глаз со свитка, который он читал.
– Это… неплохо, - признал Гарри, думая, что теперь он должен сделать. Ему следовало сказать спасибо, но внезапно он почувствовал себя странно и неловко. Из всех окружающих людей именно Снейп дал ему так много. Это выглядело странно.
Снейп поднял голову с нечитаемым выражением лица.
– Неплохо?
– в его голосе читалось недоверие.
Гарри покраснел. Мужчина, должно быть, потратил целое состояние на эту одежду; один материал стоил кучу монет.
– У меня никогда прежде не было столько вещей, - признался он.
– Это… странно.
Он сел на стул, пребывая в состоянии некой нервозности.
– Что в этом странного?
– задал вопрос Снейп.
– Я не знаю, - Гарри сдвинулся с места под пронизывающим взором.
– Я только не думаю… Я имею в виду… Я знаю, что вы сказали, и все такое, но мне следовало купить это все самому.
– Я думал, что мы уже прошли это, - Снейп глубже уселся в кресле, раздраженно бросая свиток на колени.