Чтение онлайн

ЖАНРЫ

The marriage stone

Josephine Darcy

Шрифт:

– Разве мы будем ужинать не в Снейп Мэнор?
– из любопытства спросил Гарри, когда Снейп направился в сторону Брайарвуд Холла.

– Снейп Мэнор - это мой дом, - сообщил ему мастер зелий.
– Хотя я годами не открывал его. Брайарвуд Холл принадлежит моему брату Клодиусу.
– Он внезапно нахмурился, глядя на мальчика со странной искоркой в глазах.
– Думаю, мне следует сказать тебе, что этим вечером разные люди будут пытаться добиться твоего разрешения на то, чтобы открыть Мэнор. Ни при каких обстоятельствах не давай его.

– Почему они будут спрашивать меня?
– в замешательстве спросил Гарри.

Снейп пожал плечами.

– Теперь это такой

же твой дом, как и мой, - напомнил ему мужчина.
– Он не открывался с тех самых времен, как умер мой отец, и, думаю, там небезопасно.

– Ветхая конструкция или потому что ваш отец был Пожирателем смерти?
– резко спросил Гарри.

Снейп насмешливо ухмыльнулся.

– Есть заклинания, которые сохраняют структурную целостность здания.

Что, похоже, было ответом на вопрос. Снейп подозревал, что в Мэноре было полно темной магии.

– Забавно, - пробормотал мальчик. Мастер зелий не ответил.

Как только они приблизились к Брайарвуд Холлу, две огромные деревянные двери, с вырезанными на них лозами розового винограда, открылись. Из дома заструился поток людей. Их было так много, что Гарри инстинктивно придвинулся поближе к Снейпу, подумав, что, возможно они попали в какую-то ловушку. Он быстро посмотрел на Снейпа, замечая, что мужчина не был встревожен, но был зол - на лице расплылась знакомая гримаса, взгляд его потемнел, что само по себе не предвещало ничего хорошего - мальчик слишком хорошо знал этот взгляд.

Навстречу ему раздались приветствия, крики «добро пожаловать!», и Гарри обнаружил себя пожимающим руки совершенно незнакомым людям, пытаясь запомнить имена представлявшихся. В конце концов, он почувствовал, как сильная рука сжалась на его плече, Снейп вытащил мальчика из центра толпы и подтолкнул к маленькой группке людей - взгляд мастера зелий достаточно эффективно отпугивал тех, кто попытался возразить.

– Гарри, это мои братья Клодиус и Марселиус и их жены Джулиана и Дельфина, - представил их Снейп. Его голос был лишь немногим лучше угрожающего рычания.

Клодиус и Марселиус, без сомнения, были родней мастера зелий. У обоих мужчин был нос Снейпа и такой же цвет кожи. Но, кроме этого, сходство было незначительным. Никто из мужчин не был так же высок, как старший брат, и оба они были гораздо более грузными. Марселиус щеголял аккуратно подстриженной бородой. Каждый из них пожал руку Гарри, достаточно вежливо поприветствовал, но, в то же время, они оценивающе смерили мальчика с ног до головы, как будто взвешивая какие-то «за» и «против».

Джулиана и Дельфина были удивительно красивыми женщинами, одна золотовласая, другая рыжеволосая. И обе хихикнули от удовольствия, когда мальчик пожал их руки, Дельфина даже сделала реверанс.

– И это, - рявкнул Снейп, указывая на большое сборище людей, которые перед этим окружили Гарри.
– Вероятно, родственники.
– Мужчина бросил недовольный взгляд на Джулиану и Дельфину, которые приятно улыбнулись ему в ответ. Очевидно, обе женщины пригласили все свои семейства на это маленькое собрание.

– Это моя сестра Диана и ее муж Элрик Брэнд, - продолжил Снейп представления, махнув рукой в сторону следующих двух людей, ждущих представления.

Диана Снейп Брэнд была довольно привлекательной особой. Ее темные волосы и темные глаза красиво контрастировали с бледной кожей; черты лица же были утонченными и изящными. Но, кроме того, в ней была какая-то скрытая грация, которая, к удивлению Гарри, напомнила ему Макгонагл, только куда моложе. Пожав его руку, она подарила мальчику теплую улыбку, искренне радуясь встрече с ним. Ее глаза практически сияли, когда он посмотрела на своего старшего

брата.

Элрик Брэнд, с другой стороны, был ее полной противоположностью. Он был невероятно высоким, очень мускулистым, с прической и бородой викинга. Конечно, мужчина был выше их всех. Он хмуро посмотрел сверху вниз на Гарри, так, как будто бы разглядывал коротышку. При рукопожатии же Брэнд сжал его руку несколько сильнее, чем это было необходимо.

– И это мой младший брат Джулиус, - наконец сказал Снейп, показывая ему последнего члена группы.

Гарри едва смог сдержать выдох удивления, когда увидел Джулиуса в первый раз. Он думал, что четвертый брат будет выглядеть так же, как остальные, но Джулиус Снейп отличался от Клодиуса, Марселиуса и Северуса так же, как ночь отличается от дня. У него был тот же цвет лица, темные волосы, темные глаза и бледная кожа. Но тогда как Диана, которая была избавлена от фамильного носа Снейпов, была достаточно симпатичной, Джулиус был ослепительно красив. Он был почти того же роста, что и Северус, стройный, сильный. Но на этом сходство заканчивалось. Его черты были безукоризненными - высокие скулы, острый подбородок, пленительно полные красные губы. Даже бледная кожа, которая была у всех Снейпов, смотрелась на нем наподобие самого лучшего гипса. И он был одет так, чтобы привлекать внимание - в черный вельветовый дублет, окантованный темно-бордовым шелком. Его руки были украшены несколькими сверкающими кольцами.

Он подарил Гарри долгую чувственную улыбку, пожал ему руку, и, как и его братья, оценивающе посмотрел на мальчика, но, в отличие от них, в его глазах блестело нечто, более похожее на голод. Это заставило мальчика вздрогнуть самым наинеприятнейшим образом, и он бросил нервный взгляд в сторону Снейпа, не зная, заметил ли тот. Мастер зелий пристально посмотрел на него, и сердитый взгляд на его лице сменился взглядом созерцательным.

А затем Диана позвала всех обратно в дом, и неприятный момент был исчерпан.

У Гарри почти не было времени, чтобы восхититься прекрасной архитектурой Брайарвуд Холла - он оказался снова окруженным толпой родственников. Мальчик успел пройти за Снейпом и остальной семьей в главный зал, до того, как оказался отрезанным толпой мужчин и женщин, которые были очень рады присутствию Мальчика-Который-Выжил.

– А правда, что вы советник министра Фаджа?
– пролепетала одна женщина.

– А правда, что вы секретный игрок английской команды по квиддичу?
– спросил молодой человек прежде чем Гарри успел ответить на первый вопрос.

– Я слышал, что ты научился аппарировать, когда тебе исполнилось семь!
– воскликнул другой мужчина, пока Гарри размышлял над тем, как кто-то тайно может играть за квиддичную команду.
– Как ты смог сделать это?

– В «Ведьминском еженедельнике» написано, что ты встречался с иностранной принцессой-вейлой, - объявила грузная женщина средних лет.
– Как ты оказался у Северуса?

– Ты правда можешь укрощать драконов своим пением?

– Правда, что ваша метла сделана из посоха Мерлина?

– Это правда, что когда злые создания касаются вас, то сгорают дотла?

Гарри, который пообещал себе никогда не читать таблоиды, уставился на них всех с растущей тревогой. Конечно же, люди не могли поверить в такое - ну хорошо, Квиррелл сгорел дотла от прикосновения к нему, но это было другое.

– Можно посмотреть твой шрам?

Гарри бы воспринял вопрос с тем же недоверием, как и остальные, если бы он не исходил от маленького мальчика, около шести лет. Он вздохнул и сел на коленки перед малышом, забыв про остальных взрослых, отбрасывая волосы со лба.

Поделиться с друзьями: