Тихая, как последний вздох
Шрифт:
— Все это ужасно неформально, — тихо сказал он, — и противоречит правилам моей службы… Но все они мертвы, и я не представляю себе, как без их показаний
Джо кивнул и, взяв ключ, быстро встал. Спустя секунду дверь за ним закрылась.
Некоторое время Паркер сидел неподвижно, потом провел рукой по лицу, встал и направился к термосам с кофе и неожиданно улыбнулся.
— Я
старею, — прошептал он. — Но, пожалуй, это было правильно.И он снова улыбнулся. Его наполнило сознание одержанной победы, но смысл и значение ее никак не удавалось вполне уяснить.
Дверь отворилась, и вошел Джо. Он был бледен, губы плотно сжаты.
Джо молча кивнул и протянул Паркеру ключ, который комиссар снова спрятал в карман. Откуда-то издалека донеслись гулкие ритмичные удары.
— Что это?
— Стучат в калитку.
Они направились по галерее к воротам.
— Открываем! — скомандовал Паркер.
Они встали у обеих лебедок и взялись за толстые ухваты. Решетка дрогнула и медленно поползла вверх.
Перевод с польского Роберта СВЯТОПОЛК-МИРСКОГО и Владимира КУКУНИ по эксклюзивному разрешению автора.