Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Один из двух сохранившихся островов Сены в центре Парижа; старейшая часть города.

93

«Конец века» (фр.) — обозначение характерных явлений периода 1890–1910 гг. в истории европейской культуры.

94

Хозяин (фр.).

95

Германия

превыше всего (нем.).

96

Mein Kampf («Моя борьба») — книга Адольфа Гитлера, сочетающая элементы автобиографии с изложением идей национал-социализма.

97

Скука, апатия (фр.).

98

Да здравствует Франция! (фр.).

99

Разговорное сокращение немецкого термина Sturzkampfflugzeug — «пикирующий боевой самолет».

100

Малый немецкий самолет производства компании «Физелер»; использовался в период с 1937 по 1945 гг.

101

Альтштадт — «старый город» (нем.).

102

Речь идет о курфюрсте Саксонии, короле Польши и Великом князе литовском Фридрихе Августе (1670–1733), который оказал огромное влияние на культурное развитие Саксонии.

103

Гитлерюгенд — юношеская военизированная нацистская организация.

104

Нойштадт — «новый город» (нем.), район Дрездена.

105

Каша (нем.).

106

Невестка композитора Рихарда Вагнера, жена его сына Зигфрида. Близкий друг Адольфа Гитлера.

107

В Байройте ежегодно проводится летний фестиваль, на котором исполняются музыкальные драмы Рихарда Вагнера. Гитлер уделял фестивалю особое внимание.

108

«Шерман» — американский средний танк.

109

Город в Германии, в 17 км от Мюнхена. Печально известен большим концентрационным лагерем, основанным в 1933 году.

110

Высшая буржуазия (фр.).

111

Присоединение,

союз (нем.) — идея объединения Австрии с Германией.

112

Первая массовая акция прямого физического насилия по отношению к евреям на территории Третьего рейха в ночь с 9 на 10 ноября 1938 года.

113

Денежная единица Веймарской республики, Третьего рейха и послевоенной Германии с 1924 по 1948 год.

114

Croix de Guerre (фр.) — крест «За боевые заслуги».

115

«Прекрасная эпоха» (фр.) — условное обозначение роскошного и безмятежного периода европейской истории между 1890 и 1914 гг.

116

Предместье (фр.).

117

Рассказывай, дорогая (фр.).

118

Коронный номер (фр.).

119

Крикливая деревенщина (фр.).

120

Канадцы (фр.).

121

Участники движения Сопротивления (фр.).

122

Квебекский француз (фр.).

123

Друзья мои… это день вашего освобождения! (фр.).

124

Да здравствует Франция! Да здравствует прекрасная Франция! (фр.).

125

Добродушное прозвище французских солдат-фронтовиков в годы Первой мировой войны (фр.).

126

Шлюха, путана (фр.).

127

«Горизонтальная коллаборация» (фр.) — связи между французскими женщинами и немецкими солдатами.

Поделиться с друзьями: