Тихий Холм. Постскриптум
Шрифт:
Глава 4
– Имя?
– Шерил.
– Второе имя, если есть?
– Нет.
– Фамилия?
– Мейсон…
Нотариус задавал вопросы, выдерживая чёткие секундные паузы. От сонного голоса веки так и норовили слиться. Если бы не издевательски жизнерадостная физиономия Барри Ратклиффа рядом с нотариусом, Шерил давно бы задремала.
– Город и штат проживания в настоящее время?
– Эшфилд, Массачусетс.
Как всё изменилось!.. И как быстро – точно омут, затягивающий с головой в мгновение ока. Чуть больше суток назад она была на восточном побережье, предвкушала вечернее свидание (всё-таки, шестое или седьмое?) и радовалась солнечному
– Род занятий?
– Студентка. Колледж Святой Ренаты, факультет…
– Нет, это лишнее. Благодарю.
Походило на допрос. В сущности, это и был допрос. Если она хочет всей душой убраться подальше, а ей не дают, как иначе это называть?
Сумасшедший круговорот. После того, как она положила трубку, события слились в одно размазанное пятно. Ратклифф говорил, что, в принципе, нет нужды, чтобы она приезжала в Калифорнию – региональный агент всё сделает. Шерил сказала, что нет, она всё-таки прилетит. И поинтересовалась, когда будут похороны. Ратклифф заглянул в записи и сказал – через два дня. Всё уже организовано, оплачено и оговорено самим Дугласом в завещании. В том числе агентство забронировало для Шерил билет бизнес-класса на ближайший (то есть вечерний) рейс в Лос-Анджелес. Если она не против… Нет, сказала она. Не против.
– Номер социального страхования?
Она назвала номер. Пожалуй, единственное длинное число, столь надёжно хранимое в памяти.
– Ваше прежнее имя?
Шерил непонимающе взглянула сначала на нотариуса, потом на Ратклиффа:
– Какое это имеет отношение к делу? И вообще, что за вопросы? Ведь я уже показала документы…
– Стандартная процедура, мэм, – отозвался нотариус тем же невозмутимым тоном. – Прежнее имя требуется потому, что мистер Картланд особо оговорил этот пункт завещания. В тексте фигурируют два имени. Насколько мы поняли, вы сменили имя два года назад, и просто нужно убедиться, что…
– Ладно, – сдалась она. – Хизер. Меня звали Хизер.
Сейчас они спросят, с чего мне взбрело в голову менять имя.
Она поняла, почему Дуглас написал завещание как для Шерил, так и для Хизер: на случай, если она тайком вернёт прежнее имя. Дугласу оно нравилось гораздо больше, чем нынешнее. Наверное, он питал надежды на то, что она когда-нибудь, да и вернётся к истокам. Зря надеялся. Хизер надёжно умерла. По крайней мере, ей так казалось.
Нотариус опять уткнулся в свой список с длинным перечнем вопросов:
– Имена, вторые имена и фамилии родителей…
Колин отнёсся к отъезду с пониманием, хотя было видно, что он огорчён. До вчерашнего дня он и слыхом не слыхивал о пожилом детективе из Города Ангелов, но был достаточно тактичен, чтобы не поинтересоваться, а как он, собственно, связан со студенткой колледжа на другом конце материка. Шерил пообещала Колину возобновить свидание сразу, как только она… -… как только смогу, – сказала она. Другого слова не нашлось. Другого слова не было до сих пор.
Колин приобнял её за плечо:
– Хорошо, Шерил. Я буду тебя ждать.
На том и расстались. Он ушёл к себе домой (Колин жил за пределами кампуса), а Шерил вернулась в колледж выпрашивать разрешение на пропуск занятий. Разрешение выдали без лишней волокиты. Впрочем, старая грымза, ставящая печать, вяло заинтересовалась, кем ей приходится умерший.
– Отчим, – ответила Шерил без запинки. Слава Богу, хоть на это документов не потребовали.
После
сведений о родителях нотариус задал ещё несколько простых вопросов вроде социального положения (не замужем), места рождения (Портленд) и так далее. Когда он внезапно положил лист на стол и замолк, Шерил испытала нечто, очень похожее на растерянность. Она-то полагала, из этой западни меньше чем за три часа не выпутаться.– Спасибо, – нотариус покосился на Ратклиффа, на которого не действовали ни дождь, ни тесные стены, ни мышиный голос соседа.
Эстафетная палочка переходит к неотразимому Барри Ратклиффу, подумала Шерил.
– Благодарю вас, мистер Стовингтон, – Ратклифф открыл синюю папку-файл, лежащую перед ним с начала разговора. Именно он уговорил Шерил закончить со всеми формальностями сегодня. Ей не хотелось заниматься этим до похорон – претила мысль, что она будет победно присваивать имущество Дугласа, пока тот ещё лежит у себя на кровати. Но Ратклифф был очень убедителен, как и проливной дождь, давящий на голову, и Шерил согласилась. Заманивала перспектива улететь из незнакомого города как можно быстрее. Лишний день тут проторчать – жизнь укорачивать на целый год.
– Итак, мисс Мейсон, формальности соблюдены, и мы можем вскрыть основную часть завещания, которая касается вас…
– Да-да, – нетерпеливо сказала она, почувствовав угрозу ещё одного часового монолога. Ратклифф, похоже, понял её. Во всяком случае, не стал растекаться мыслью по древу, а взял ножницы с синей рукояткой и извлёк из папки тонкий жёлтый конверт, испещрённый надписями красным цветом. Секретно – Конфиденциально – Вскрыть только в случае… Больше Шерил не успела ничего прочитать: Ратклифф перевернул конверт, демонстрируя ей неприкосновенность сургуча, и отработанным жестом срезал верхнюю часть. Когда он тряхнул конверт, из него выпала небольшая белая бумажка. Шерил наблюдала за действом, как ребёнок смотрит на фокусника.
Ратклифф развернул лист, вопросительно посмотрел на неё. Она кивнула – валяйте, читайте.
– Мисс Мейсон, прочитать завещание дословно или изложить основную суть?
– Покороче, если можно, – нервно отозвалась она. Всё-таки зря она поддалась на увещевания агента… Дискомфорт рос, заставляя ёрзать на кресле. Чёрт возьми, она ощущала себя разграбительницей могил. Как это глупо…
Ратклифф пробежался взглядом по обширному тексту:
– Так… минутку… Да, согласно этому завещанию, мисс Шерил Мейсон в случае смерти составителя отходит… м-м… квартира мистера Картланда в Лос-Анджелесе со всей меблировкой, автомобиль… да, и сорок пять тысяч долларов на банковском счету. Счёт будет переоформлен на ваше имя. Это всё.
И что, интересно, я должна чувствовать?
– Вот, взгляните сами…
Шерил машинально взглянула на подсунутый ей листок, но не увидела ничего. На белоснежной поверхности были разбросаны буквы и цифры. Пустая форма без содержимого – она не могла даже прочитать их. Впрочем, если верить Ратклиффу, содержимое в этих вороньих закорючках всё-таки было. В них было всё то, что осталось после Дугласа Картланда.
Она с трудом подняла глаза на агента по ту сторону стола, с ещё большим трудом улыбнулась:
– Спасибо. Я вам очень признательна.
Их лица – нотариуса и Ратклиффа – упрямо заслоняла пелена непрошеных слёз под веками.
Глава 5
Синоптики обещали прояснение, но наутро небо по-прежнему взирало на город громадами туч. Накрапывал мелкий дождь, поэтому гроб несли закрытым, закрытым же положили рядом со свежевыкопанной могилой. Красный атлас смотрелся приторно-ярким на фоне пожухшей кладбищенской зелени. На крышке гроба осели овальные капли дождя.