Тимьян и клевер
Шрифт:
– Понимаю твоё беспокойство, дорогой кузен, однако я затем и приехал, чтобы помочь. Может, в фермерском деле я и немного понимаю, но вот в сыскном разбираюсь хорошо. Многим хитростям меня научил дядюшка О’Рейли, а он не просто так свою должность занимает. А что касается волшебных трюков, то лучше моего компаньона Ай… Ива никто в них не разбирается.
Айвор кивнул, довольно прикрыв глаза; похвала пришлась ему по вкусу. Но Дугал только ответил с горечью:
– Тут не какой-то бэллибог, брауни или пэдфут шалит. На нас точит когти Король Кошек.
Стоило ему это
– Не может такого быть!
Киллиан от неожиданности забыл о смущении и наконец взглянул на неё прямо. Она действительно оказалась хорошенькой: стройной, с рыжеватыми прямыми волосами. Лицо у неё было с правильными чертами, разве что нос чуть островат и длинноват. Зато серо-зелёные глаза сияли. Носила она скромное платье цвета ореховой кожуры, которое не шло ей совершенно.
– Сядь, Фэй, – тихо попросила тётушка Мэг, не глядя на неё. – И ты, Дугал, не спеши с выводами. Кто знает, как бы тебе не пришлось потом перед Королём Кошек за наветы извиняться.
– Разве что он заплатит за всех перебитых овец, – так же мрачно ответил Дугал, шваркнув ложкой по дну тарелки. – И Шимуса вернёт.
Стало совсем-совсем тихо. И только потому Киллиану удалось расслышать, как пробормотал Джейми себе под нос:
– Да ну, поделом ему.
Дядя Калм оглянулся по сторонам, прокряхтел – и сказал громко, с преувеличенной весёлостью:
– А какое у тебя рагу нынче славное, Мэг! Ароматное, густое… верно, парни?
Рабочие согласно загалдели, а тётушка Мэг вздохнула и улыбнулась:
– Это Фэй готовила, её и благодарите.
Теперь комплименты посыпались уже Фэй. И, пусть она продолжала держаться с достоинством и с некоторым отчуждением, щёки у неё слегка покраснели. А Киллиан нет-нет, да и поглядывал в её сторону, хотя в то же время и говорил то с одним рабочим, то с другим, выпытывая подробности жизни на ферме.
После ужина Калм вышел на порог, чтобы покурить, и Айвор неожиданно выразил желание присоединиться. Нив вместе с Фэй и тётушкой Мэг спустилась на кухню – мыть посуду. Киллиана же после сытной трапезы и целой кружки эля сморила такая усталость, что он еле-еле сумел добраться до отведённой добрыми хозяевами комнаты. Нужная лестница наверх, правда, отыскалась не сразу. А в темноте под пролётом померещились ему два глаза, огромных, пылающих, точно уголья; впрочем, стоило приглядеться к ним повнимательней, как они исчезли.
Впрочем, отоспаться толком ему не позволили.
– Эй, проснись, – раздался вкрадчивый шёпот, и одеяло порхнуло к изножью кровати. Киллиан зябко подтянул колени к груди и попытался забраться с головой под подушку. – Ну же, а то пропустишь самое интересное!
– Вот как раз от интересного ты меня и отрываешь, – пробормотал Киллиан и проснулся окончательно, потому что подушка злодейски хихикнула и дезертировала под кровать. – Айвор, у тебя совесть есть?
– Есть. Я просто не трачу её по пустякам, – довольно откликнулся компаньон. Он держал зажжённую свечу в стакане; свет от неё был какой-то странный – синеватый
и ровный. – Ты тут, между прочим, нежишься с десяти вечера, а уже половина четвёртого утра. Скоро проснутся хозяева и найдут очередную задранную овцу, и хорошо бы нам до того взглянуть на неё.– Снова овцу задрали? – эхом откликнулся Киллиан, пытаясь натянуть одновременно штаны, сорочку и унять дрожь. Босые ступни леденил дощатый пол; из-под двери несло сырым холодком. – А ты откуда знаешь?
– Кровью пахнет, – тихо ответил Айвор, отвернувшись к окну. Синеватый свет превращал его лицо в жутковатую посмертную маску. – И тот, кто эту кровь пролил, ходил вокруг дома, но внутрь зайти не решился. Нив его тоже почуяла. Может, и он её. Одно знаю наверняка, мой недоверчивый друг: Фоули разозлили то, что и вовсе трогать бы не стоило.
Киллиан насторожился. Нечасто компаньон высказывал опасения столь недвусмысленно.
– Полагаешь, оно и для тебя опасно?
– Для меня? О, нет, – рассеянно откликнулся Айвор, всё так же глядя в сторону окна. – Не опасно. Просто мерзко. Ты одет? Вот и славно. Через дверь не пойдём, за ней могут следить. А я, как ты, вероятно, помнишь, пока скрываю свою силу. До определённых пределов, к счастью.
Он распахнул окно, впуская в комнату холод и сырость; ветер был с привкусом крови – или, возможно, так чудилось после зловещих рассказов.
– Напомни мне, ты высоты боишься?
– Вроде бы нет. А что? – отозвался Киллиан с опаской.
Компаньон не ответил. Он обошёл комнату, оставив в трёх углах по капле воска и что-то прошептав над каждой, затем быстро задул свечу, ухватил Киллиана за руку и, пока тот не опомнился, выпрыгнул вместе с ним в окно.
Дом Фоули построили на совесть. Со второго этажа и до земли было добрых четыре человеческих роста. Киллиан успел вспомнить все браные слова, какие слышал от моряков и возниц, а падение продолжалось и продолжалось… Наконец он осознал, что земля проносится под ногами, не приближаясь.
– Мы летим? – тихо спросил он, теряясь между ужасом и восхищением. Ощущение было странно знакомое.
И в тот же момент раскисшее поле ткнулось в ноги.
– Уже нет, – с сожалением констатировал Айвор. – Жаль, что луны за тучами не видно. По туману скользить сложнее, чем по лунному лучу, особенно с такой обузой, как восторженный мальчишка. Впрочем, мы почти на месте.
В темноте Киллиан не сразу узнал строения вокруг: всё казалось незнакомым и слегка пугающим. Но вскоре он различил приглушённое блеянье, а затем и душный запах скота.
– Это овчарня?
– Да, – откликнулся Айвор, по-прежнему удерживая его руку. Пальцы фейри, обычно холодные, сейчас пылали. – Но нам надо чуть дальше… Потерпи немного, мы зайдём за угол и там я смогу зажечь огонь. А отсюда свет будет виден из дома.
Грязь мерно чавкала под ногами. Киллиан едва поспевал за размашисто шагающим компаньоном, но в голове крутилось множество настырных вопросов: что за чудище зарезало очередную овцу? И овцу ли? Не нападёт ли оно? Что скажут Фоули, заметив близ места преступления следы его, Киллиана?