То, что мы оставили позади
Шрифт:
— Я?
Слоан наклонилась ко мне.
— Я думаю, ты хотел сказать Прерия.
— Точно. Прерия. Именно это я и сказал. Прекрати то, что ты делаешь, и найди мне всё про «Рекс Менеджмент» и «Сивик Груп».
Я сжал плечо Слоан, набирая номер специального агента Идлер.
— Сейчас четыре утра. Надеюсь, это что-то чертовски хорошее, — прохрипела она.
— Как скоро вы сможете собрать команду, чтобы затащить Хьюго в ближайшую камеру?
***
«Я не спал и не принимал душ на протяжении тридцать шесть часов, но Энтони Хьюго выглядит ещё хуже, чем я», —
Исчез элегантный костюм и кольцо с бриллиантом на мизинце, а вместо них появился мешковатый оранжевый комбинезон, который лишь придавал ему ещё более болезненный вид.
— Ты пришёл сюда позлорадствовать? — спросил он, когда охранник пристегнул его наручниками к столу. — Потому что я выйду отсюда в течение дня. Они не могут меня задержать.
— Ах, но ведь могут, — сказал я, откидываясь на металлическом стуле. — Я только что из офиса специального агента Идлер.
— Эта сучка сдохнет первой, — хитро усмехнулся он. — Ну, может быть, второй после твоей маленькой блондинистой подружки.
— Вот в чём дело, Энтони. Это только начало твоих обвинений. Все остальные сотрудники твоего маленького «Рекс Менеджмента» были арестованы. Так уж совпало, что они также входят в твоё ближайшее окружение. И они поют так, будто от этого зависит их жизнь. Федералы уже побеседовали с дюжиной членов твоей команды, отбывающих наказание в твоих учреждениях, и они признались в поразительном количестве преступлений, включая нападения и убийства. Большинство из них не побоялось указать пальцем на источник приказов теперь, когда ты за решёткой. Особенно после того, как им пообещали сделки и смягчение приговора.
Энтони побледнел ещё больше.
— Послушай меня, ты, грёбаный сукин сын…
— Нет, — сказал я с каменным лицом. — Теперь твоя очередь слушать. Менее чем за два дня я уничтожил всё, что было в твоём бизнесе. Всё, ради чего ты работал всю свою жизнь. Всё пропало. Твои активы заморожены. Твои люди сидят в комнатах для допросов по всему городу. Включая тех, кто по твоему приказу сбросил Феликса Метцера в Потомак. У тебя ничего не осталось. Ты знаешь, почему так?
— Иди нах*й.
— Ответ неверный. Я отнял у тебя всё, потому что ты пытался отнять у меня. Ты угрожал моей семье. После такого никому не уйти.
— Я доберусь до тебя. И добравшись, я закончу работу, начатую с того списка, в котором был твой друг, начальник полиции. Я уничтожу всех, кого ты любишь, а потом заставлю тебя истекать кровью.
Я ухмыльнулся.
— Удачи тебе в этом.
— Ты думаешь, плохо то, что твой друг был нашпигован свинцом, а библиотека горела? Я только начинаю. Я приду за тобой лично. Мои ребята следят за тобой и за этой сучкой из ФБР. Один мой звонок, и вы оба покойники, как Метцер. Никто не станет мне перечить.
Я встал и застегнул пиджак.
— Я бы не был в этом так уверен. Вчера эта сучка из ФБР арестовала твоих «парней». Для многих из них это уже третье прегрешение, что сделало их на удивление сговорчивыми. А теперь, если позволишь, мне пора идти.
Я вышел из комнаты, оставив его рычащие угрозы позади.
***
— Расскажи мне всё! — Слоан набросилась на меня, как только я открыл входную дверь. — Он знает, что ему кранты? Он угрожал тебе? Ты рассмеялся ему в лицо? Есть записи с камер
наблюдения, на которых видно, как он бесится?На ней были пижамные штаны с пальмовыми листьями и облегающая чёрная майка. Её волосы были влажными после душа, а глаза сверкали.
Что-то тёплое и светлое разлилось у меня в груди. Мне казалось, будто я проглотил солнце.
Я схватил её за запястье, согнул в талии и аккуратно перекинул через плечо.
— Вы двое можете идти, — сказал я Лине и Грейс, которые последние сутки несли службу в охране Слоан.
— Вуу-хуу! — улюлюкнула Грейс.
— Веселитесь, детки, — крикнула Лина, когда я понёс Слоан по коридору в спальню.
Я повалил её на кровать, заставив рассмеяться.
— Ты ужасно резвый для мужчины, который не спал двое суток.
— Разрушение жизни плохого парня оказывает на меня такой эффект, — поддразнил я, снимая пиджак и галстук.
— Мой герой.
Её слова вызывали странное ощущение в моих внутренностях. И я знал, что буду дорожить ими, как и каждым «ай да молодчина», которое я заслуживал от её отца.
Слоан забралась повыше на кровать и опёрлась на гору новых подушек, которые я заказал для неё. Она похлопала по месту рядом с собой.
— Давай, расскажи мне всё, здоровяк, а потом мы разденемся и будем делать друг с другом непристойные вещи.
Я сумел выдать четверть своего рассказа об аресте Хьюго, а потом отключился с Слоан в моих объятиях и следующие десять часов проспал сном героя.
Глава 44. Дело не в ящиках
Слоан
Стеф: Цветы и шампанское — это слишком банально, не так ли?
Я: Слишком банально для чего?
Стеф: Для того, чтобы предложить мужчине съехаться со мной.
Я: Для меня большая честь, что ты обратился ко мне за советом по поводу такого грандиозного поступка.
Стеф: Наоми слишком романтична, а Лина не узнала бы романтику, даже если бы та укусила её за её восхитительную задницу. Поэтому я прошу тебя. Посоветуй мне уже. Перебор или недостаточно?
Я: Это зависит от остальной обстановки. Это интимная беседа за вином и домашней пастой или чем-то ещё, что ты приготовишь своими талантливыми гейскими ручками? Или это объявление с фейерверком и марширующим оркестром на глазах у всего города?
Стеф: Я вижу, что обратился не к тому человеку. Мне следовало спросить у парня-натурала.
Я: Ты не думал о том, чтобы сделать на заднице татуировку «Ты переедешь ко мне?»? Или превратить детский день рождения/посещение зоопарка в неожиданное предложение руки и сердца?
Стеф: Мне нужно вернуться к доске с планами. Всё должно быть идеально, тщательно спланировано. Это должно быть романтично и оригинально. История, которую мы расскажем нашим детям. Боже мой. Что, если он не захочет детей? Хочу ли я детей?